This issue was moved to a discussion.
You can continue the conversation there. Go to discussion →
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
French translations #1972
Comments
I'm starting with the |
Hello, I would like to help with this but it is the first time I contribute to an open-source project. Could you summarize me the workflow to correctly push the update ? |
Thanks, So I am translating the features.md |
Hey @Jefidev , to contribute you can also review the existing PR :) |
I take the |
Hi, For very specific technical terms I decided to do the same thing as the Spanish translator. They translate the terms but add an note with the English technical term. Here are the technical terms for which I cannot find a propper translation :
|
I am taking on |
I'll work on |
The next one is: |
Hi @Jefidev
IMHO. For the specifics technicals terms, you have to identify if there is an equivalent term in french. But most of the time when we are speaking about technical concepts, the usage of English could not be avoided. My idea about a translated technical documentation is that it's just to make it easier for people to get into the library. We can assume that the reader will have a technical background and will not be confused by the presence of English technical terms. |
Hi 😃 For the technical terms, I decided to take a look at the Spanish translation (because it is the most advanced yet but we are coming). They decided to translate the technical terms and display the English terms when hoovering (with the I am keen to discuss this issue more in-depth in order to have a strong convention for the French Translation Team. |
And now |
Yes, perfect. Let's confront our choices during the reviews, and report the conventions here :) |
Hello, what is the current status of the French translation? I would like to contribute starting with |
You can go for it. There's also a need for review on the other pages. |
Super. I will give them a look too |
Hi, I'll work on Edit: done (#3098) |
Hey 👋, I'll work on Edit: done (#3103) |
Hello 👋 😃. I can do tutorial/testing.md. Edit: done (#3172) |
It’s nice to see you back here! |
description updated, open to suggestions 🖖 |
Bonjour,
J'ai essayé de trouver des conseils un peu partout, mais en général, ça explique surtout le workflow fork/code/merge, et assez peu la partie "approbation d'une PR" par la communauté. Merci pour vos conseils. |
I just translate |
Hi @axel584, thanks for contributing! 👏 To have an idea of how to contribute the best would be to review open PRs. If you have suggestions, leave a comment the PR author is responsible for accepting them. To approve a PR, go to the 'Files changed tab', then click on 'review changes' green button, and select 'approve' before submitting your review. |
I wanted to translate About review, I approve some of them (about deployment) but the others are pretty old... and seem to have conflict. |
Hey @axel584 👋
Did you create a new branch? Are you comfortable with git?
Do not hesitate to ping people on the PR to signal the conflict or to ask about news :) PS: if you plan to translate a new page, it would be awesome if you follow the |
@JulianMaurin : thank you for your advice. I'm not used to working on projects with pull requests between different repositories. But thanks to your advice, I should be able to do better in the future. The process explained seems very clear and very practical. I'm sorry for not being more attentive. The ability to compare line by line is really great to be able to check a translation. Thanks again ! |
I'll translate the |
@JulianMaurin / @rjNemo : I need a review for my PR and I didn't understand if I forgot something : #5477 |
Good news everyone! 😉 There's a new translation PR to be reviewed: #5477 🎉 |
I will work on the files of the |
Good news everyone! 😉 There's a new translation PR to be reviewed: #5701 🎉 |
Good news everyone! 😉 There's a new translation PR to be reviewed: #5673 🎉 |
Bonjour @JulianMaurin / @rjNemo 👋 I would like to help you with the translation of the FastAPI documentation into French 😊 After reading the issue and the different best practices, I saw that there were still some PRs not merged (11 in total). Is there any need for review? I can also start translating pages, like for example with Thanks for your help 🙏 |
Hi @frabc 👋 , Then feel free to start translating 😄 |
Hi @rjNemo 👋 Thanks for the answer 🙂 A PR to be taken in priority or can I take the list of PR still open? |
I'll work on Edit: done (#9175) @axel584 @rjNemo @JulianMaurin For this first PR, I have two points on which I had a hesitation:
|
Don't hesitate to ping me to review your PR. Axel |
This issue was moved to a discussion.
You can continue the conversation there. Go to discussion →
Bonjour 🇫🇷
Welcome to the issue that coordinates the French translation effort.
Purpose
The first person who declares that he/she is working on a translation gets the responsibility to carry it out. If a PR seems to be stalled, we can discuss a transfer of responsibility here.
Best practices are listed later in this description. You can propose your practice at any time, ideally with a supporting source and an example.
Defining and sharing best practices will help to avoid common mistakes and will allow faster and easier reviews.
Do not hesitate to ask any questions regarding the french translation effort here. The stronger the community, the more effective we will be and the more we will enjoy.
If you are here, you probably like FastAPI, and maybe you even speak French. Giving more people the opportunity to get started using the documentation in its native language will encourage adoption. In that spirit, let's contribute to the magic of open source in this way.
How to contribute
Review
Keep in mind that the easiest way to participate is to review the PRs. We need to avoid accumulating PRs waiting for review.
Translate
If you are not familiar with contributing to open source projects have a look at https://github.com/firstcontributions/first-contributions.
In any case, take a look at the documentation section related to the contribution and more precisely the part about the documentation.
Once you are decided to translate a document, make yourself known here by leaving a message here (eg. #1972 (comment)).
Organize
If you wish, your energy is welcome to help with the organization. Bringing together motivated people and helping them get the job done is essential. Moreover, we can surely learn a lot from the translation work of other languages that are much more advanced and we can have a significant impact if we put good processes in place that can help the whole community
Good practices
Technical terms do not need to be translated. It is also a question of common sense, in certain conditions English can be preferred because the French version is not in use.
See: #1972 (comment)
For example, missing whitespace before/after punctuation. You can rely on this page to help you.
see: #1973 (comment)
Splitting the commit will ease the review and helps to track the change on the original documentation while the PR is open.
(see: example).
The first commit should only contain the copy of the English version of the document to the french one. With the exact same content (eg. 30f1dd6).
The second one is dedicated the index update (eg. 8ff5f7a)
And starting from this point you can start the translation. Notice that, thanks to this structure we can directly compare the two languages (eg. 3729f5b).
Also, if the English document got updated, we just have to update the first commit and the conflicts will reveal updated part of the document 🪄
Recommended tools
The text was updated successfully, but these errors were encountered: