Skip to content
Yves Pratter edited this page Dec 29, 2017 · 12 revisions

Translation Guide Wheelmap

Purpose of this document

Wheelmap has many apps and many languages. This document shall help any developer to inform us whenever translations are needed and get them in a timely manner.

It is also a guide for all Sozialhelden on how to get translations done.

Nearby places

Wheelmap use data from the API of Accessibility Cloud. Theses data are translated from Transifex:

Step by Step Guide Webapp

  1. Product manager describes a new feature or change as github issue.
  1. The updated resource files are to be uploaded to Transifex by the product manager
  2. Volunteers translate files on transifex:
  3. The product manager ensures the translations are done and comments on the issue as soon as this happened
  4. After the notification that the translations are done the developer creates the new feature with the given new strings (pulled from transifex).
    • In case new strings come up, this is discussed in the comments section of the issue directly.
  5. The developer deploys the version on staging for final review
  6. PM gives ok
  7. developer deploys live.

Step by Step Guide Wordpress site

At least news.wheelmap.org is a WP site. Wheelmap is a Ruby Webapp "merged" in the WP site.

TODO: Explain how to translate this part of Wheelmap.

Step by Step Guide mobile Apps

  1. Product Manager describes new feature for developer
  2. Mobile Developer creates a new feature which requires new strings
  3. Developer (Raphael) emails new strings in source language (English) to silke and CC Jonas + Svenja
  4. Silke reviews source language strings and emails reviewed/corrected file to Svenja and Jonas
  5. Svenja and Jonas update the source language file in Transifex & inform translators about changes
  6. Volunteers translate files on transifex:
  7. Volunteers have some time (24h? 2 weeks?) to work
  8. Missing translations of the most important languages (?) are ordered for pay via Transifex and completed within 1-2 days. When ordering translations, a certain briefing is included: https://docs.google.com/document/d/1nwz6ImUH31CKaaTR7ITyiwf85v-o_womDMwepQTES-4/edit?usp=sharing
  9. Svenja or Jonas review the ordered translations.
  10. Svenja emails developer (Raphael) that translations are complete and ready to use in transifex
  11. developer implements strings into app and deploys new beta version
  12. Sozialhelden test the new beta and give green light to developers
  13. developers deploys app live