Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

🌐 Add Japanese translation for docs/ja/docs/advanced/index.md #5043

Merged
24 changes: 24 additions & 0 deletions docs/ja/docs/advanced/index.md
@@ -0,0 +1,24 @@
# ユーザーガイド 応用編

## 追加機能
wakabame marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

[チュートリアル - ユーザーガイド](../tutorial/){.internal-link target=_blank}により、**FastAPI**の主要な機能は十分に理解できたことでしょう。

以降のセクションでは、チュートリアルでは説明しきれなかったオプションや設定、および追加機能について説明します。
wakabame marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

!!! tip "豆知識"
以降のセクションは、 **必ずしも"応用編"ではありません**.
wakabame marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

ユースケースによっては、中から解決策を見つけることができるでしょう。
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
ユースケースによっては、中から解決策を見つけることができるでしょう
様々なユースケースに応じたソリューションも説明します

is this not better?

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

uhhh,,, I feel it's too mean-spirited.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I felt that "中から" made the sentence unnatural, so I modified it as follows, as long as it does not deviate too much from the original text. What do you think? cbff1ff

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I understand the meaning, but that may be because I have read both the original and the translated text many times.
To improve this, we need the opinions of other reviewers.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The current one looks no problem to me, but would be a little straightforward to point them -> the next sections.

< ユースケースによっては、解決策を見つけることができるでしょう。
> ユースケースによっては、その中から解決策を見つけられるかもしれません。

wakabame marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

## 先にチュートリアルを読む

[チュートリアル - ユーザーガイド](../tutorial/){.internal-link target=_blank}の知識があれば、**FastAPI**の主要な機能を利用することができます。

以降のセクションは、すでにチュートリアルを読んで、その主要なアイデアを理解できていることを前提としています。

## テスト駆動開発のコース

このセクションの内容を補完するために脱初心者用コースを受けたい場合は、**TestDriven.io**による、<a href="https://testdriven.io/courses/tdd-fastapi/" class="external-link" target="_blank">Test-Driven Development with FastAPI and Docker</a>を確認するのがよいかもしれません。

現在、このコースで得られた利益の10%が**FastAPI**の開発のために寄付されています。🎉 😄
1 change: 1 addition & 0 deletions docs/ja/mkdocs.yml
Expand Up @@ -78,6 +78,7 @@ nav:
- tutorial/testing.md
- tutorial/debugging.md
- 高度なユーザーガイド:
- advanced/index.md
- advanced/path-operation-advanced-configuration.md
- advanced/additional-status-codes.md
- advanced/response-directly.md
Expand Down