Skip to content

Commit

Permalink
translate: translations update from Hosted Weblate (#184)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translations update from Hosted Weblate for Gradience/Gradience.
Current translation status:
  • Loading branch information
0xMRTT committed Aug 19, 2022
2 parents 78b219b + 6cebc85 commit eabf4cc
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 245 additions and 175 deletions.
101 changes: 62 additions & 39 deletions po/es.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-18 04:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/es/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Cambiar cualquier color del tema Adwaita"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgstr ""
msgstr "Aplicar colores de Material 3 del fondo"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr ""
msgstr "Usar diseños de otros usuarios"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
Expand All @@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "colores"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "colores púrpura"
msgstr "colores morado"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr ""
msgstr "monet"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr ""
msgstr "morado monet"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "avanzado"

#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "avanzado púrpura"
msgstr "morado avanzado"

#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
Expand Down Expand Up @@ -162,15 +162,15 @@ msgstr "Aplicar"

#: src/ui/window.blp:41
msgid "Presets"
msgstr ""
msgstr "Diseños"

#: src/ui/window.blp:48
msgid "Save Preset"
msgstr ""
msgstr "Guardar diseño"

#: src/ui/window.blp:113
msgid "Built-in Presets"
msgstr ""
msgstr "Diseños integrados"

#: src/ui/window.blp:115
msgid "Adwaita"
Expand All @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Adwaita Dark"

#: src/ui/window.blp:125
msgid "Manage Presets"
msgstr ""
msgstr "Gestionar diseños"

#: src/ui/window.blp:135
msgid "Reset Applied Color Scheme"
Expand All @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Cancelar"

#: src/main.py:140 src/main.py:146
msgid "Failed to load preset"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido cargar el diseño"

#: src/main.py:163
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el gestor de archivos"

#: src/main.py:169
msgid "User Defined Presets"
msgstr ""
msgstr "Diseños definidos por el usuario"

#: src/main.py:360
msgid "Unsaved changes"
Expand Down Expand Up @@ -234,22 +234,23 @@ msgstr "¿Restablecer el esquema de colores aplicado?"

#: src/main.py:445
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
msgstr "Asegúrese de que tiene la configuración actual guardada como un diseño."

#: src/main.py:447
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: src/main.py:457
msgid "Save preset as..."
msgstr ""
msgstr "Guardar diseño como..."

#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Guardar diseño en <tt>{0}</tt>. ¡Si ese diseño ya existe, se sobrescribirá!"

#: src/main.py:471
msgid "Save"
Expand Down Expand Up @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr ""

#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
msgstr "Color de fondo inactivo"

#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
Expand All @@ -440,134 +441,156 @@ msgid ""
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"El color de fondo inactivo se usa en lugar del color de fondo cuando la "
"ventana no está enfocada. De forma predeterminada es un alias del color de "
"fondo de la ventana y cambia junto con él. Cuando cambie esta variable, "
"asegúrese de establecer un valor que coincida con el color de fondo de su "
"barra de encabezado."

#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr ""
msgstr "Color de la sombra"

#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"El color de la sombra se usa para proporcionar un borde oscuro para las "
"barras de encabezado y widgets similares que los separa de la ventana "
"principal."

#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores de la tarjeta"

#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
msgstr "Estos colores se usan para las tarjetas y las listas de cajas."

#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"El color de la sombra se usa para las sombras que usan las tarjetas para "
"separarse del fondo de la ventana, así como para los divisores de filas en "
"las tarjetas."

#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores del diálogo"

#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
msgstr "Estos colores se usan para los diálogos de mensajes."

#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores del menú emergente"

#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
msgstr "Estos colores se usan para los menús emergentes."

#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores misceláneos"

#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
msgstr "Colores que no encajan en ningún grupo en particular."

#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"El color de la sombra es usado por las barras de tabulación en línea, así "
"como las transiciones en los folletos y solapas, y los bordes de las barras "
"de información."

#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
msgstr "Color del contorno de la barra de desplazamiento"

#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"El color del contorno de la barra de desplazamiento es usado por las barras "
"de desplazamiento para asegurar que las barras de desplazamiento "
"superpuestas sean visibles independientemente del color del contenido."

#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Azul"

#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Verde"

#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Amarillo"

#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Naranja"

#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rojo"

#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Morado"

#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Marrón"

#: src/window.py:114
msgid "Monet Engine"
msgstr ""
msgstr "Motor Monet"

#: src/window.py:117
msgid ""
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
"color."
msgstr ""
"Monet es un motor que genera la paleta de Material Design 3 a partir del "
"color de los fondos."

#: src/window.py:122
msgid "Background Image"
msgstr ""
msgstr "Imagen de fondo"

#: src/window.py:133
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un archivo"

#: src/window.py:162
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr "Tono"

#: src/window.py:174
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"

#: src/window.py:214
msgid "Palette Colors"
msgstr ""
msgstr "Paleta de colores"

#: src/window.py:217
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Colores de la paleta con nombre usados por algunas aplicaciones. Los colores "
"predeterminados siguen las <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
"reference/palette.html\">Directrices de Interfaz Humana de GNOME</a>."

0 comments on commit eabf4cc

Please sign in to comment.