Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Unify words in Japanese docs: "分析" or "解析" #1573

Closed
KengoTODA opened this issue Jun 10, 2021 · 5 comments · Fixed by #1751
Closed

Unify words in Japanese docs: "分析" or "解析" #1573

KengoTODA opened this issue Jun 10, 2021 · 5 comments · Fixed by #1751
Assignees

Comments

@KengoTODA
Copy link
Member

Like #1571, some of our document uses "分析" to represent "analysis", and other parts use "解析".

Usually, Japanese developers use "静的コード解析" to represent "static code analysis", so I personally prefer "解析" over "分析". Our messages_ja.xml for bug descripters also uses "解析".

However, for historical reason, FindBugs frequently uses "分析" in manual_ja.xml for http://findbugs.sourceforge.net/ja/manual/. Eclipse plugin also uses "分析" in messages_ja.properties.

We need to consider which SpotBugs officially uses, and unify them to reduce users' confusion.

@KengoTODA KengoTODA self-assigned this Jun 10, 2021
@KengoTODA
Copy link
Member Author

Maybe messages translated by K.Hashimoto like c694c4f use "分析".
He (she?) contributed to the Eclipse plugin and FindBugs website mainly.

And messages translated by @orihalcon128 and others like eb5e797 use "解析".

I prefer to replace "分析" with "解析" because I believe "解析" is a modern translation.
@wreulicke @orihalcon128 Any thoughts? Thanks in advance!

@orihalcon128
Copy link
Contributor

I prefer "解析" as well.

Why "分析"?
https://ja.osdn.net/projects/mergedoc/forums/2758/38853/

@KengoTODA
Copy link
Member Author

Pleiades 全体では analysis は "分析" としているため、調整する可能性があります。

Ahhhh.... I see. Thanks orihalcon128 for your information sharing!

@KengoTODA
Copy link
Member Author

So for Eclipse (Pleiades) users, "分析" is better. However, SpotBugs/FindBugs bug descriptions already use "解析" so this mismatch is already common for them.

Then I hope that we can use "解析" as our official term, and it won't damage the experience of Eclipse (Pleiades) users.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging a pull request may close this issue.

2 participants