diff --git a/CHANGES b/CHANGES index f22b6d67bbd..d2c7246519b 100644 --- a/CHANGES +++ b/CHANGES @@ -20,8 +20,8 @@ Bugs fixed ---------- * #6776: LaTeX: 2019-10-01 LaTeX release breaks :file:`sphinxcyrillic.sty` -* #6815: i18n: French, Hindi, Japanese and Korean translation messages has been - broken +* #6815: i18n: French, Hindi, Chinese, Japanese and Korean translation messages + has been broken * #6803: parallel build causes AttributeError on macOS and Python3.8 Testing diff --git a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js index feebfceac21..db8755aa89b 100644 --- a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "da", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "", "© Copyright %(copyright)s.": "", "© Copyright %(copyright)s.": "", ", in ": ", i", "About these documents": "Om disse dokumenter", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automatisk oprettet liste af \u00e6ndringer i version %(version)s", "C API changes": "\u00c6ndringer i C-API", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "", "Collapse sidebar": "Sammenfold sidebj\u00e6lke", "Complete Table of Contents": "Fuldst\u00e6ndig indholdsfortegnelse", "Contents": "Indhold", "Copyright": "Ophavsret", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Bygget med Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Udfold sidebj\u00e6lke", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Her fra kan du s\u00f8ge i disse dokumenter. Indtast dine s\u00f8geord\n i boksen nedenfor og klik p\u00e5 \"s\u00f8g\". Bem\u00e6rk at s\u00f8gefunktionen\n automatisk vil s\u00f8ge p\u00e5 alle ordene. Sider, der indeholder\n f\u00e6rre ord, vil ikke indg\u00e5 i resultaterne.", "Full index on one page": "Fuldt indeks p\u00e5 \u00e9n side", "General Index": "Generelt indeks", "Global Module Index": "Globalt modulindeks", "Go": "S\u00f8g", "Hide Search Matches": "Skjul s\u00f8geresultater", "Index": "Indeks", "Index – %(key)s": "Indeks – %(key)s", "Index pages by letter": "Indeks\u00e9r sider efter bogstav", "Indices and tables:": "Indeks og tabeller:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Sidst opdateret %(last_updated)s.", "Library changes": "Biblioteks\u00e6ndringer", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "N\u00e6ste emne", "Other changes": "Andre \u00e6ndringer", "Overview": "Oversigt", "Permalink to this definition": "Permalink til denne definition", "Permalink to this headline": "Permalink til denne overskrift", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Aktiv\u00e9r venligst JavaScript for at aktivere\n s\u00f8gefunktionalitet.", "Preparing search...": "Forbereder s\u00f8gning...", "Previous topic": "Forrige emne", "Quick search": "Hurtig s\u00f8gning", "Search": "S\u00f8g", "Search Page": "S\u00f8geside", "Search Results": "S\u00f8geresultater", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "S\u00f8gning f\u00e6rdig, fandt %s sider der matcher s\u00f8geforesp\u00f8rgslen.", "Search within %(docstitle)s": "S\u00f8g i %(docstitle)s", "Searching": "S\u00f8ger", "Show Source": "Vis kilde", "Table of Contents": "", "This Page": "Denne side", "Welcome! This is": "Velkommen! Dette er", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Din s\u00f8gning matchede ikke nogen dokumenter. Sikr dig at alle ord er stavet korrekt og at du har valgt nok kategorier.", "all functions, classes, terms": "alle funktioner, klasser, begreber", "can be huge": "kan v\u00e6re enormt", "last updated": "sidst opdateret", "lists all sections and subsections": "viser alle afsnit og underafsnit", "next chapter": "n\u00e6ste kapitel", "previous chapter": "forrige kapitel", "quick access to all modules": "hurtig adgang til alle moduler", "search": "s\u00f8g", "search this documentation": "s\u00f8g i denne dokumentation", "the documentation for": "dokumentationen for"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "da", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Ophavsret %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Ophavsret %(copyright)s.", ", in ": ", i", "About these documents": "Om disse dokumenter", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automatisk oprettet liste af \u00e6ndringer i version %(version)s", "C API changes": "\u00c6ndringer i C-API", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "\u00c6ndringer i version %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Sammenfold sidebj\u00e6lke", "Complete Table of Contents": "Fuldst\u00e6ndig indholdsfortegnelse", "Contents": "Indhold", "Copyright": "Ophavsret", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Bygget med Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Udfold sidebj\u00e6lke", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Her fra kan du s\u00f8ge i disse dokumenter. Indtast dine s\u00f8geord\n i boksen nedenfor og klik p\u00e5 \"s\u00f8g\". Bem\u00e6rk at s\u00f8gefunktionen\n automatisk vil s\u00f8ge p\u00e5 alle ordene. Sider, der indeholder\n f\u00e6rre ord, vil ikke indg\u00e5 i resultaterne.", "Full index on one page": "Fuldt indeks p\u00e5 \u00e9n side", "General Index": "Generelt indeks", "Global Module Index": "Globalt modulindeks", "Go": "S\u00f8g", "Hide Search Matches": "Skjul s\u00f8geresultater", "Index": "Indeks", "Index – %(key)s": "Indeks – %(key)s", "Index pages by letter": "Indeks\u00e9r sider efter bogstav", "Indices and tables:": "Indeks og tabeller:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Sidst opdateret %(last_updated)s.", "Library changes": "Biblioteks\u00e6ndringer", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "N\u00e6ste emne", "Other changes": "Andre \u00e6ndringer", "Overview": "Oversigt", "Permalink to this definition": "Permalink til denne definition", "Permalink to this headline": "Permalink til denne overskrift", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Aktiv\u00e9r venligst JavaScript for at aktivere\n s\u00f8gefunktionalitet.", "Preparing search...": "Forbereder s\u00f8gning...", "Previous topic": "Forrige emne", "Quick search": "Hurtig s\u00f8gning", "Search": "S\u00f8g", "Search Page": "S\u00f8geside", "Search Results": "S\u00f8geresultater", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "S\u00f8gning f\u00e6rdig, fandt %s sider der matcher s\u00f8geforesp\u00f8rgslen.", "Search within %(docstitle)s": "S\u00f8g i %(docstitle)s", "Searching": "S\u00f8ger", "Show Source": "Vis kilde", "Table of Contents": "", "This Page": "Denne side", "Welcome! This is": "Velkommen! Dette er", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Din s\u00f8gning matchede ikke nogen dokumenter. Sikr dig at alle ord er stavet korrekt og at du har valgt nok kategorier.", "all functions, classes, terms": "alle funktioner, klasser, begreber", "can be huge": "kan v\u00e6re enormt", "last updated": "sidst opdateret", "lists all sections and subsections": "viser alle afsnit og underafsnit", "next chapter": "n\u00e6ste kapitel", "previous chapter": "forrige kapitel", "quick access to all modules": "hurtig adgang til alle moduler", "search": "s\u00f8g", "search this documentation": "s\u00f8g i denne dokumentation", "the documentation for": "dokumentationen for"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js index 5aa92f5624c..30fa8b16d43 100644 --- a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "el", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "", "© Copyright %(copyright)s.": "", "© Copyright %(copyright)s.": "", ", in ": ", \u03c3\u03c4\u03bf ", "About these documents": "\u03a3\u03c7\u03b5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u0391\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b3\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ce\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03ad\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 %(version)s", "C API changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf API \u03c4\u03b7\u03c2 C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "", "Collapse sidebar": "\u039a\u03bb\u03b5\u03af\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "Complete Table of Contents": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b7\u03c2 \u03a0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b1\u03c2 \u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd", "Contents": "\u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "\u0394\u03b7\u03bc\u03b9\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "\u0386\u03bd\u03bf\u03b9\u03b3\u03bc\u03b1 \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u0391\u03c0\u03cc \u03b5\u03b4\u03ce \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1. \u0395\u03b9\u03c3\u03ac\u03b3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03ac\u03c4\u03c9 \u03c0\u03bb\u03b1\u03af\u03c3\u03b9\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b1\u03c4\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \"\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\". \u03a3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1 \n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b8\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2. \u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2\n \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03bb\u03b9\u03b3\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03b5\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b4\u03b5 \u03b8\u03b1 \u03b5\u03bc\u03c6\u03b1\u03bd\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03cd\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c3\u03bc\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd.", "Full index on one page": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u03c3\u03b5 \u03bc\u03af\u03b1 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "General Index": "\u039a\u03b5\u03bd\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf\u03bf", "Global Module Index": "\u039a\u03b1\u03b8\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u039c\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03c9\u03bd", "Go": "\u03a0\u03ac\u03bc\u03b5", "Hide Search Matches": "\u0391\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03c5\u03c8\u03b7 \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03b8\u03ad\u03bd\u03c4\u03c9\u03bd \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c9\u03bd", "Index": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf", "Index – %(key)s": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf – %(key)s", "Index pages by letter": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03b7\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bd\u03ac \u03b3\u03c1\u03ac\u03bc\u03bc\u03b1", "Indices and tables:": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b5\u03c2:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u03a4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03b9\u03c2 %(last_updated)s.", "Library changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03b2\u03b9\u03b2\u03bb\u03b9\u03bf\u03b8\u03ae\u03ba\u03b7\u03c2", "Navigation": "\u03a0\u03bb\u03bf\u03ae\u03b3\u03b7\u03c3\u03b7", "Next topic": "\u0395\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Other changes": "\u0386\u03bb\u03bb\u03b5\u03c2 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2", "Overview": "\u0395\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03cc\u03c0\u03b7\u03c3\u03b7", "Permalink to this definition": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bd \u03c4\u03bf\u03bd \u03bf\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03cc", "Permalink to this headline": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03bd \u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03b5\u03c6\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03bd\u03b5\u03c1\u03b3\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b7 JavaScript \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03ae \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Preparing search...": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b5\u03c4\u03bf\u03b9\u03bc\u03b1\u03c3\u03af\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2...", "Previous topic": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Quick search": "\u03a3\u03cd\u03bd\u03c4\u03bf\u03bc\u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search Page": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search Results": "\u0391\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03ad\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03bf\u03bb\u03bf\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03ce\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5, \u03b2\u03c1\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5/\u03b1\u03bd %s \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1/\u03b5\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03b2\u03ac\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03cc\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Search within %(docstitle)s": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf %(docstitle)s", "Searching": "\u0395\u03ba\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03af\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Show Source": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae \u03ba\u03ce\u03b4\u03b9\u03ba\u03b1", "Table of Contents": "", "This Page": "\u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b7 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Welcome! This is": "\u039a\u03b1\u03bb\u03c9\u03c3\u03ae\u03c1\u03b8\u03b1\u03c4\u03b5! \u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03ae \u03c3\u03b1\u03c2 \u03b4\u03b5\u03bd \u03c4\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03ba\u03b1\u03bd\u03ad\u03bd\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf. \u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03c0\u03b9\u03b2\u03b5\u03b2\u03b1\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03b7 \u03c3\u03c9\u03c3\u03c4\u03ae \u03bf\u03c1\u03b8\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03ad\u03c7\u03b5\u03c4\u03b5 \u03b5\u03c0\u03b9\u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b1\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03ad\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u03af\u03b5\u03c2.", "all functions, classes, terms": "\u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03c3\u03c5\u03bd\u03b1\u03c1\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03ba\u03bb\u03ac\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03cc\u03c1\u03bf\u03b9", "can be huge": "\u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b5\u03c1\u03ac\u03c3\u03c4\u03b9\u03bf", "last updated": "\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7", "lists all sections and subsections": "\u03b1\u03c0\u03b1\u03c1\u03b9\u03b8\u03bc\u03b5\u03af \u03cc\u03bb\u03b1 \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c5\u03c0\u03bf\u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1", "next chapter": "\u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "previous chapter": "\u03c0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "quick access to all modules": "\u03b3\u03c1\u03ae\u03b3\u03bf\u03c1\u03b7 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b2\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c3\u03b5 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bc\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03b5\u03c2", "search": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "search this documentation": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7\u03c2", "the documentation for": "\u03b7 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "el", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright%(copyright)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", \u03c3\u03c4\u03bf ", "About these documents": "\u03a3\u03c7\u03b5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u0391\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b3\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ce\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03ad\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 %(version)s", "C API changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf API \u03c4\u03b7\u03c2 C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u0388\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 %(version)s —'\n%(docstitle)s", "Collapse sidebar": "\u039a\u03bb\u03b5\u03af\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "Complete Table of Contents": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b7\u03c2 \u03a0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b1\u03c2 \u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd", "Contents": "\u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "\u0394\u03b7\u03bc\u03b9\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "\u0386\u03bd\u03bf\u03b9\u03b3\u03bc\u03b1 \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u0391\u03c0\u03cc \u03b5\u03b4\u03ce \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1. \u0395\u03b9\u03c3\u03ac\u03b3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03ac\u03c4\u03c9 \u03c0\u03bb\u03b1\u03af\u03c3\u03b9\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b1\u03c4\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \"\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\". \u03a3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1 \n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b8\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2. \u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2\n \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03bb\u03b9\u03b3\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03b5\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b4\u03b5 \u03b8\u03b1 \u03b5\u03bc\u03c6\u03b1\u03bd\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03cd\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c3\u03bc\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd.", "Full index on one page": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u03c3\u03b5 \u03bc\u03af\u03b1 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "General Index": "\u039a\u03b5\u03bd\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf\u03bf", "Global Module Index": "\u039a\u03b1\u03b8\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u039c\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03c9\u03bd", "Go": "\u03a0\u03ac\u03bc\u03b5", "Hide Search Matches": "\u0391\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03c5\u03c8\u03b7 \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03b8\u03ad\u03bd\u03c4\u03c9\u03bd \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c9\u03bd", "Index": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf", "Index – %(key)s": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf – %(key)s", "Index pages by letter": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03b7\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bd\u03ac \u03b3\u03c1\u03ac\u03bc\u03bc\u03b1", "Indices and tables:": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b5\u03c2:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u03a4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03b9\u03c2 %(last_updated)s.", "Library changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03b2\u03b9\u03b2\u03bb\u03b9\u03bf\u03b8\u03ae\u03ba\u03b7\u03c2", "Navigation": "\u03a0\u03bb\u03bf\u03ae\u03b3\u03b7\u03c3\u03b7", "Next topic": "\u0395\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Other changes": "\u0386\u03bb\u03bb\u03b5\u03c2 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2", "Overview": "\u0395\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03cc\u03c0\u03b7\u03c3\u03b7", "Permalink to this definition": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bd \u03c4\u03bf\u03bd \u03bf\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03cc", "Permalink to this headline": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03bd \u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03b5\u03c6\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03bd\u03b5\u03c1\u03b3\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b7 JavaScript \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03ae \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Preparing search...": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b5\u03c4\u03bf\u03b9\u03bc\u03b1\u03c3\u03af\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2...", "Previous topic": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Quick search": "\u03a3\u03cd\u03bd\u03c4\u03bf\u03bc\u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search Page": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search Results": "\u0391\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03ad\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03bf\u03bb\u03bf\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03ce\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5, \u03b2\u03c1\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5/\u03b1\u03bd %s \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1/\u03b5\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03b2\u03ac\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03cc\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Search within %(docstitle)s": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf %(docstitle)s", "Searching": "\u0395\u03ba\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03af\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Show Source": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae \u03ba\u03ce\u03b4\u03b9\u03ba\u03b1", "Table of Contents": "\u03a0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b1\u03c2 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd", "This Page": "\u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b7 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Welcome! This is": "\u039a\u03b1\u03bb\u03c9\u03c3\u03ae\u03c1\u03b8\u03b1\u03c4\u03b5! \u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03ae \u03c3\u03b1\u03c2 \u03b4\u03b5\u03bd \u03c4\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03ba\u03b1\u03bd\u03ad\u03bd\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf. \u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03c0\u03b9\u03b2\u03b5\u03b2\u03b1\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03b7 \u03c3\u03c9\u03c3\u03c4\u03ae \u03bf\u03c1\u03b8\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03ad\u03c7\u03b5\u03c4\u03b5 \u03b5\u03c0\u03b9\u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b1\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03ad\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u03af\u03b5\u03c2.", "all functions, classes, terms": "\u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03c3\u03c5\u03bd\u03b1\u03c1\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03ba\u03bb\u03ac\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03cc\u03c1\u03bf\u03b9", "can be huge": "\u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b5\u03c1\u03ac\u03c3\u03c4\u03b9\u03bf", "last updated": "\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7", "lists all sections and subsections": "\u03b1\u03c0\u03b1\u03c1\u03b9\u03b8\u03bc\u03b5\u03af \u03cc\u03bb\u03b1 \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c5\u03c0\u03bf\u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1", "next chapter": "\u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "previous chapter": "\u03c0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "quick access to all modules": "\u03b3\u03c1\u03ae\u03b3\u03bf\u03c1\u03b7 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b2\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c3\u03b5 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bc\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03b5\u03c2", "search": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "search this documentation": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7\u03c2", "the documentation for": "\u03b7 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo index 4463917036b..241447d3cb1 100644 Binary files a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo and b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo differ diff --git a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po index 09b23a4a0ae..234af5c924d 100644 --- a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Stelios Vitalis , 2015 +# tzoumakers tzoumakers , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Takeshi KOMIYA \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-25 20:24+0000\n" +"Last-Translator: tzoumakers tzoumakers \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,105 +23,105 @@ msgstr "" #: sphinx/application.py:153 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" -msgstr "" +msgstr "ο κατάλογος παραμετροποίησης δεν περιλαμβάνει κανένα αρχείο conf.py (%s)" #: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του καταλόγου πηγής (%s)" #: sphinx/application.py:161 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος πηγής και ο κατάλογος προορισμού δεν είναι δυνατό να είναι ίδιοι" #: sphinx/application.py:192 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση Sphinx έκδοση %s" #: sphinx/application.py:214 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλωτισση με αυτή την έκδοση." #: sphinx/application.py:234 msgid "making output directory" -msgstr "" +msgstr "δημιουργία καταλόγου εξόδου" #: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" -msgstr "" +msgstr "κατά τον καθορισμό της επέκτασης %s" #: sphinx/application.py:245 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." -msgstr "" +msgstr "η 'παραμετροποίηση' σύμφωνα με τον τρέχοντα ορισμό στο conf.py δεν αποτελεί καλέσιμο. Παρακαλείσθε να τροποποιήσετε τον ορισμό ώστε να το κάνετε μία καλέσιμη συνάρτηση. Αυτό απαιτείται προκειμένου το conf.py να συμπεριφέρεται ως μία επέκταση Sphinx." #: sphinx/application.py:269 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " -msgstr "" +msgstr "φόρτωση μεταφράσεων [%s]..." #: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852 #: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133 #: sphinx/builders/html.py:1151 sphinx/util/__init__.py:702 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "ολοκλήρωση" #: sphinx/application.py:287 msgid "not available for built-in messages" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι διαθέσιμο για εσωτερικά μηνύματα" #: sphinx/application.py:298 msgid "loading pickled environment" -msgstr "" +msgstr "φόρτωση πακτωμένου περιβάλλοντος" #: sphinx/application.py:303 #, python-format msgid "failed: %s" -msgstr "" +msgstr "αποτυχία: %s" #: sphinx/application.py:313 msgid "No builder selected, using default: html" -msgstr "" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε μεταγλωττιστής, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος: html" #: sphinx/application.py:344 msgid "succeeded" -msgstr "" +msgstr "επιτυχία" #: sphinx/application.py:344 msgid "finished with problems" -msgstr "" +msgstr "ολοκλήρωση με προβλήματα" #: sphinx/application.py:346 #, python-format msgid "build %s, %s warning." -msgstr "" +msgstr "μεταγλώττιση %s, %s προειδοποίηση" #: sphinx/application.py:350 #, python-format msgid "build %s." -msgstr "" +msgstr "μεταγλώττιση %s." #: sphinx/application.py:557 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" -msgstr "" +msgstr "η κλάση κόμβου %r έχει ήδη καταχωρηθεί, οι επισκέπτες της θα υπερσκελιστούν" #: sphinx/application.py:654 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "" +msgstr "η οδηγία %r έει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί" #: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "" +msgstr "ο ρόλος %r έχει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί" #: sphinx/application.py:1179 #, python-format @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "" +msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε από το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγχει και να το κάνει σαφές" #: sphinx/application.py:1185 #, python-format @@ -136,54 +137,54 @@ msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "" +msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγξει και να το κάνει σαφές" #: sphinx/application.py:1196 #, python-format msgid "doing serial %s" -msgstr "" +msgstr "εκτέλεση σειριακής %s" #: sphinx/config.py:220 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης καταλόγου %r, θα αγνοηθεί (χρησιμοποιήστε το %r για να καθορίσετε τα επιμέρους στοιχεία)" #: sphinx/config.py:229 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρος αριθμός %r για τιμή παραμετροποίησης %r, θα αγνοηθεί" #: sphinx/config.py:234 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης %r με τύπο ο οποίος δεν υποστηρίζεται, θα αγνοηθεί" #: sphinx/config.py:264 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" -msgstr "" +msgstr "άγνωστη τιμή παραμετροποίσης %r στην υπερσκέλιση, θα αγνοηθεί" #: sphinx/config.py:282 #, python-format msgid "No such config value: %s" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια τιμή παραμετροποίησης: %s" #: sphinx/config.py:312 #, python-format msgid "Config value %r already present" -msgstr "" +msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης %r υφίσταται ήδη." #: sphinx/config.py:363 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ένα συντακτικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας: %s\n" #: sphinx/config.py:366 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο παραμετροποίησης (ή ένα από τα στοιχεία που εισάγει) κάλεσε την sys.exit()" #: sphinx/config.py:370 #, python-format @@ -191,24 +192,24 @@ msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ένα προγραμματιστικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας:\n\n%s" #: sphinx/config.py:397 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή παραμτετροποίησης 'source_suffix' αναμένει στοιχειοσειρά, στοιχειοσειρά καταλόγου, ή λεξικό. Αλλά παραδόθηκε %r." #: sphinx/config.py:405 #, python-format msgid "Section %s" -msgstr "" +msgstr "Τομέας %s" #: sphinx/config.py:406 #, python-format msgid "Fig. %s" -msgstr "Σχήμα %s" +msgstr "Εικ. %s" #: sphinx/config.py:407 #, python-format @@ -224,207 +225,207 @@ msgstr "Λίστα %s" msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' πρέπει να λαμβάνει μία από τις {candidates} αλλά εκχωρήθηκε η '{current}'." #: sphinx/config.py:465 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name]' έχει τύπο '[current__name__}'; αναμενόμενη {permitted}." #: sphinx/config.py:478 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' έχει τύπο '{current__name__}', αρχικοποίηση σε '{default__name__}'." #: sphinx/config.py:497 #, python-format msgid "" "the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can " "lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r." -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης %r έχει καθοριστεί σε μία στοιχειοσειρά με χαρακτήρες μη ASCII; αυτό μπορεί να οδηγήσει στην εμφάνιση λαθών Unicode. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείται στοιχειοσειρές Unicode, δηλ. %r." #: sphinx/config.py:506 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." -msgstr "" +msgstr "το primary_domain %r δεν βρέθηκε, θα αγνοηθεί." #: sphinx/config.py:518 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add " "\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py." -msgstr "" +msgstr "Από την έκδοση 2.0, το Sphinx χρησιμοποιεί το \"index\" ως master_doc από προεπιλογή. Παρακαλείσθε να προσθέσετε το \"master_doc = 'conetnts'\" στο δικό σας conf.py." #: sphinx/events.py:54 #, python-format msgid "Event %r already present" -msgstr "" +msgstr "Το συμβάν %r υπάρχει ήδη" #: sphinx/events.py:60 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο όνομα συμβάντος: %s" #: sphinx/extension.py:52 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." -msgstr "" +msgstr "Η επέκταση %s απαιτείται από τις ρυθμίσεις needs_extensions, αλλά δεν είναι φορτωμένη." #: sphinx/extension.py:57 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." -msgstr "" +msgstr "Το έργο χρειάζεται την επέκταση %s τουλάχιστον στην έκδοση %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με τη φορτωμένη έκδοση (%s)." #: sphinx/highlighting.py:142 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα %r δεν είναι γνωστό" #: sphinx/highlighting.py:163 #, python-format msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το lex του literal_block ως %s. Η επισήμανση παραβλέφθηκε." #: sphinx/project.py:59 msgid "document not readable. Ignored." -msgstr "" +msgstr "το έγγραφο δεν είναι αναγνωσιμό. Θα αγνοηθεί." #: sphinx/registry.py:131 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Η κλάση μεταγλώττισης %s δεν έχει χαρακτηριστικό \"name\" " #: sphinx/registry.py:133 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" -msgstr "" +msgstr "Ο μεταγλωττιστής %r υφίσταται ήδη (στο δομοστοιχείο %s)" #: sphinx/registry.py:147 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %s δεν είναι καταχωρημένο ή διαθέσιμο δια μέσου του σημείου εισαγωγής" #: sphinx/registry.py:155 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %sδεν είναι καταχορημένο" #: sphinx/registry.py:163 #, python-format msgid "domain %s already registered" -msgstr "" +msgstr "ο τομέας %s είναι ήδη καταχωρημένος" #: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" -msgstr "" +msgstr "ο τομέας %s δεν έχει καταχωρηθεί ακόμη" #: sphinx/registry.py:201 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "Η οδηγία %r είναι ήδη καταχωρημένη στον τομέα %s" #: sphinx/registry.py:215 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "Ο ρόλος %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s" #: sphinx/registry.py:226 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "Ο δείκτης %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s" #: sphinx/registry.py:250 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" -msgstr "" +msgstr "Το object_type %r είναι ήδη καταχωρημένο" #: sphinx/registry.py:270 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" -msgstr "" +msgstr "Το crossref_type %r είναι ήδη καταχωρημένο" #: sphinx/registry.py:278 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "το source_suffix %r είναι ήδη καταχωρημένο" #: sphinx/registry.py:308 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "το source_parser για το %r είναι ήδη καταχωρημένο" #: sphinx/registry.py:324 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" -msgstr "" +msgstr "Ο αναλυτής πηγής για το %s δεν είναι καταχωρημένος" #: sphinx/registry.py:344 #, python-format msgid "source_input for %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "το source_input για το %r είναι ήδη καταχωρημένο" #: sphinx/registry.py:363 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" -msgstr "" +msgstr "Ο μεταφραστής για το %r υφίσταται ήδη" #: sphinx/registry.py:375 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" -msgstr "" +msgstr "το kwargs για το add_node() πρέπει να είναι μία (visit, depart) συνάρτηση πλειάδας: %r=%r" #: sphinx/registry.py:445 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" -msgstr "" +msgstr "το enumerable_node %r είναι ήδη καταχωρημένο" #: sphinx/registry.py:453 #, python-format msgid "math renderer %s is already registred" -msgstr "" +msgstr "ο συνθέτης μαθηματικών %s είναι ήδη καταχωρημένος" #: sphinx/registry.py:464 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." -msgstr "" +msgstr "η επέκταση %r συγχωνεύθηκε ήδη με το Sphinx από την έκδοση %s; η επέκταση αυτή θα αγνοηθεί." #: sphinx/registry.py:475 msgid "Original exception:\n" -msgstr "" +msgstr "Αρχική εξαίρεση:\n" #: sphinx/registry.py:476 #, python-format msgid "Could not import extension %s" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της επέκτασης %s" #: sphinx/registry.py:479 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" -msgstr "" +msgstr "η επέκταση %r δεν έχει συνάρτηση setup(); αποτελεί δομοστοιχείο επέκτασης του Sphinx;" #: sphinx/registry.py:488 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." -msgstr "" +msgstr "Η επέκταση %s η οποία χρησιμοποιείται από αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s: επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με αυτή την έκδοση." #: sphinx/registry.py:496 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" -msgstr "" +msgstr "η επέκταση %r επιστρέφει ένα μη υποστηριζόμενο αντικείμενο από τη συνάρτησή της setup(): θα έπρεπε να επιστρέφει None ή έναν κατάλογο μεταδεδομένων" #: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:272 #, python-format @@ -434,214 +435,214 @@ msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" #: sphinx/theming.py:79 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" -msgstr "" +msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"theme\"" #: sphinx/theming.py:81 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" -msgstr "" +msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"inherit\"" #: sphinx/theming.py:87 #, python-format msgid "no theme named %r found, inherited by %r" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με το όνομα %r, το οποίο κληρονομήθηκε από το %r" #: sphinx/theming.py:112 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" -msgstr "" +msgstr "η ρύθμιση %s.%s δεν εμφανίζεται από τις παραμετροποιήσεις θέματος που αναζητήθηκαν" #: sphinx/theming.py:132 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" -msgstr "" +msgstr "δόθηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή θέματος %r" #: sphinx/theming.py:242 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο %r στο μονοπάτι θέματος δεν αποτελεί ένα έγκυρο zipfile ή δεν περιλαμβάνει ένα θέμα" #: sphinx/theming.py:258 msgid "" "sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please " "install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)" -msgstr "" +msgstr "το sphinx_rtd_theme δεν αποτελεί πλέον μία σκληρή εξάρτηση από την έκδοση 1.4.0. Παρακαλείσθε να το εγκαταστήσετε χειροκίνητα. (pip install sphinx_rtd_theme)" #: sphinx/theming.py:262 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με όνομα %r (απουσιάζει το theme.conf;)" #: sphinx/builders/__init__.py:205 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s (%s)" #: sphinx/builders/__init__.py:209 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:231 msgid "building [mo]: " -msgstr "" +msgstr "μεταγλώττιση [mo]:" #: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574 #: sphinx/builders/__init__.py:602 msgid "writing output... " -msgstr "" +msgstr "εγγραφή εξόδου..." #: sphinx/builders/__init__.py:245 #, python-format msgid "all of %d po files" -msgstr "" +msgstr "όλα τα αρχεία po του %d" #: sphinx/builders/__init__.py:266 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" -msgstr "" +msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d οι οποίοι έχουν καθοριστεί" #: sphinx/builders/__init__.py:276 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" -msgstr "" +msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d τα οποία είναι ξεπερασμένα" #: sphinx/builders/__init__.py:284 msgid "all source files" -msgstr "" +msgstr "όλα τα αρχεία πηγής" #: sphinx/builders/__init__.py:298 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο %r που δόθηκε στη γραμμή εντολής δεν βρίσκεται κάτω από τον κατάλογο πηγής, θα αγνοηθεί" #: sphinx/builders/__init__.py:303 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο %r που δόθηκε στη γραμμή εντολής δεν υπάρχει, θα αγνοηθεί" #: sphinx/builders/__init__.py:314 #, python-format msgid "%d source files given on command line" -msgstr "" +msgstr "τα αρχεία πηγής %d που δόθηκαν στη γραμμή εντολής" #: sphinx/builders/__init__.py:325 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" -msgstr "" +msgstr "στόχοι για τα αρχεία πηγής %d τα οποία είναι ξεπερασμένα" #: sphinx/builders/__init__.py:335 #, python-format msgid "building [%s]" -msgstr "" +msgstr "μεταγλώττιση [%s]" #: sphinx/builders/__init__.py:342 msgid "looking for now-outdated files... " -msgstr "" +msgstr "αναζήτηση για νεοξεπερασμένα αρχεία..." #: sphinx/builders/__init__.py:347 #, python-format msgid "%d found" -msgstr "" +msgstr "βρέθηκε %d" #: sphinx/builders/__init__.py:349 msgid "none found" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε κανένα" #: sphinx/builders/__init__.py:354 msgid "pickling environment" -msgstr "" +msgstr "Περιβάλλον μετατροπής αντικειμένων Python σε ροή bytes" #: sphinx/builders/__init__.py:360 msgid "checking consistency" -msgstr "" +msgstr "έλεγχος συνοχής" #: sphinx/builders/__init__.py:364 msgid "no targets are out of date." -msgstr "" +msgstr "κανένας στόχος δεν είναι ξεπερασμένος." #: sphinx/builders/__init__.py:404 msgid "updating environment: " -msgstr "" +msgstr "αναβάθμιση περιβάλλοντος:" #: sphinx/builders/__init__.py:423 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" -msgstr "" +msgstr "%s προστέθηκε, %s άλλαξε, %s απομακρύνθηκε" #: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492 msgid "reading sources... " -msgstr "" +msgstr "ανάγνωση πηγών..." #: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612 msgid "waiting for workers..." -msgstr "" +msgstr "σε αναμονή για εργάτες..." #: sphinx/builders/__init__.py:551 #, python-format msgid "docnames to write: %s" -msgstr "" +msgstr "docname προς εγγραφή: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166 msgid "preparing documents" -msgstr "" +msgstr "προετοιμασία κειμένων" #: sphinx/builders/_epub_base.py:218 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" -msgstr "" +msgstr "βρέθηκε διπλότυπη εγγραφή ToC: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190 msgid "copying images... " -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή εικόνων..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:421 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγωνση αρχείου εικόνας %r: αντί αυτού θα αντιγραφεί" #: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή αρχείου εικόνας %r: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:444 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή αρχείου %r: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:455 msgid "Pillow not found - copying image files" -msgstr "" +msgstr "Το pillow δεν βρέθηκε - αντιγραφή αρχείων εικόνας" #: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503 #: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724 #: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183 #, python-format msgid "writing %s file..." -msgstr "" +msgstr "εγγραφή %s αρχείου..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:565 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο mimetype για %s, θα ανγοηθεί" #: sphinx/builders/changes.py:39 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο επισκόπησης είναι σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/changes.py:68 #, python-format msgid "no changes in version %s." -msgstr "" +msgstr "καμία αλλαγή στην έκδοση %s." #: sphinx/builders/changes.py:70 msgid "writing summary file..." -msgstr "" +msgstr "εγγραφή αρχείου σύνοψης" #: sphinx/builders/changes.py:86 msgid "Builtins" @@ -653,104 +654,104 @@ msgstr "Επίπεδο μονάδας λειτουργίας" #: sphinx/builders/changes.py:133 msgid "copying source files..." -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή αρχείων πηγής..." #: sphinx/builders/changes.py:140 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" -msgstr "" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση %r για τη δημιουργία changelog" #: sphinx/builders/dummy.py:24 msgid "The dummy builder generates no files." -msgstr "" +msgstr "Ο προσωρινός μεταγλωττιστής δεν δημιουργεί αρχεία." #: sphinx/builders/epub3.py:68 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο ePub βρίσκεται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/epub3.py:211 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_language\" (ή \"language\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:215 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_uid\" πρέπει να είναι XML NAME για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:218 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_title\" (ή \"html_title\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:222 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_author\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:225 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_contributor\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:228 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_description\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:231 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_publisher\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:234 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_copyright\" (ή \"copyright\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:238 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_identifier\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:241 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"version\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρο css_file: %r, θα αγνοηθεί" #: sphinx/builders/gettext.py:221 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Οι κατάλογοι των μηνυμάτων είναι στο %(outdir)s." #: sphinx/builders/gettext.py:245 #, python-format msgid "building [%s]: " -msgstr "" +msgstr "μεταγλώττιση [%s]:" #: sphinx/builders/gettext.py:246 #, python-format msgid "targets for %d template files" -msgstr "" +msgstr "στόχοι για %d πρότυπα αρχεία" #: sphinx/builders/gettext.py:250 msgid "reading templates... " -msgstr "" +msgstr "ανάγνωση προτύπων..." #: sphinx/builders/gettext.py:277 msgid "writing message catalogs... " -msgstr "" +msgstr "εγγραφή καταλόγων μηνύματος..." #: sphinx/builders/html.py:182 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο πληροφοριών μεταγλώττισης είναι κατεστραμμένο: %r" #: sphinx/builders/html.py:217 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Οι σελίδες HTML βρίσκονται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/html.py:399 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r" #: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206 #: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118 @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "%d de %B de %Y" #: sphinx/builders/html.py:500 msgid "html_use_opensearch config value must now be a string" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης html_use_opensearch πρέπει να είναι τώρα στοιχειοσειρά" #: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" @@ -781,117 +782,117 @@ msgstr "προηγούμενο" #: sphinx/builders/html.py:677 msgid "generating indices..." -msgstr "" +msgstr "δημιουργία δεικτών..." #: sphinx/builders/html.py:695 msgid "writing additional pages..." -msgstr "" +msgstr "εγγραφή επιπρόσθετων σελίδων..." #: sphinx/builders/html.py:780 msgid "copying downloadable files... " -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή αρχείων μεταφόρτωσης..." #: sphinx/builders/html.py:788 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του μεταφορτωμένου αρχείου %r: %s" #: sphinx/builders/html.py:795 msgid "copying static files... " -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή στατικών αρχείων..." #: sphinx/builders/html.py:830 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "η εγγραφή html_static_path %r δεν υπάρχει" #: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο logo %r δεν υπάρχει" #: sphinx/builders/html.py:847 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο favicon %r δεν υπάρχει" #: sphinx/builders/html.py:854 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή στατικού αρχείου %r" #: sphinx/builders/html.py:860 msgid "copying extra files... " -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή επιπλέον αρχείων..." #: sphinx/builders/html.py:866 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "Η εγγραφή html_extra_path %r δεν υπάρχει" #: sphinx/builders/html.py:872 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του επιπλέον αρχείου %r" #: sphinx/builders/html.py:880 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r" #: sphinx/builders/html.py:927 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." -msgstr "" +msgstr "ο κατάλογος εύρεσης δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί, αλλά δε θα μεταγλωττιστούν όλα τα έγγραφα: ο κατάλογος δε θα είναι πλήρης." #: sphinx/builders/html.py:996 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" -msgstr "" +msgstr "η σελιδα %s ταιριάζει δύο σχέδια στo html_sidebars: %r and %r" #: sphinx/builders/html.py:1094 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." -msgstr "" +msgstr "ένα σφάλμα Unicode παρουσιάστηκε κατά τη δημιουργία της σελίδας %s. Παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι όλες οι τιμές παραμετροποίησης οι οποίες περιλαμβάνουν μη-ASCII περιεχόμενο είναι στοιχειοσειρές Unicode." #: sphinx/builders/html.py:1099 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" -msgstr "" +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη σύνθεση της σελίδας %s.\n\nΑιτία %r " #: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85 #: sphinx/builders/xml.py:99 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα καταγραφής αρχείου %s: %s" #: sphinx/builders/html.py:1131 msgid "dumping object inventory... " -msgstr "" +msgstr "απόρριψη καταλόγου αντικειμένων..." #: sphinx/builders/html.py:1138 #, python-format msgid "dumping search index in %s ... " -msgstr "" +msgstr "απόρριψη καταλόγου ευρετηρίου στο %s ..." #: sphinx/builders/html.py:1184 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρο js_file: %r, θα αγνοηθεί" #: sphinx/builders/html.py:1228 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." -msgstr "" +msgstr "Πολλά math_renderers έχουν καταγραφεί. Αλλά δεν έχει επιλεγεί κανένα math_renderer." #: sphinx/builders/html.py:1231 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." -msgstr "" +msgstr "Δόθηκε άγνωστο math_renderer %r." #: sphinx/builders/html.py:1264 #, python-format @@ -901,79 +902,79 @@ msgstr "Τεκμηρίωση του %s - %s" #: sphinx/builders/linkcheck.py:80 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" -msgstr "" +msgstr "Αναζητήστε οποιαδήποτε λάθη στο παραπάνω αποτέλεσμα ή σε %(outdir)s/output.txt" #: sphinx/builders/linkcheck.py:144 #, python-format msgid "Anchor '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε το anchor '%s'" #: sphinx/builders/linkcheck.py:242 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "λανθασμένος σύνδεσμος: %s (%s)" #: sphinx/builders/manpage.py:43 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Οι σελίδες manual βρίσκονται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/manpage.py:51 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\"; δεν θα καταγραφούν manual pages" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64 #: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120 msgid "writing" -msgstr "" +msgstr "εγγραφή" #: sphinx/builders/manpage.py:76 #, python-format msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s" #: sphinx/builders/singlehtml.py:37 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Η σελίδα HTML είναι στο %(outdir)s." #: sphinx/builders/singlehtml.py:169 msgid "assembling single document" -msgstr "" +msgstr "συναρμολόγηση απλού κειμένου" #: sphinx/builders/singlehtml.py:188 msgid "writing additional files" -msgstr "" +msgstr "εγγραφή επιπρόσθετων αρχείων" #: sphinx/builders/texinfo.py:50 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Τα αρχεία Texinfo βρίσκονται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/texinfo.py:52 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του makeinfo\n(χρησιμοποιήστε το 'make info' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)." #: sphinx/builders/texinfo.py:85 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε τιμή \"texinfo_documents\": δεν θα γίνει εγγραφή κανενός κειμένου" #: sphinx/builders/texinfo.py:93 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"texninfo_documents\" αναφέρεται σε άγνωστο κείμενο %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116 #, python-format msgid "processing %s" -msgstr "" +msgstr "επεξεργασία %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164 msgid "resolving references..." -msgstr "" +msgstr "επίλυση αναφορών..." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173 msgid " (in " @@ -981,48 +982,48 @@ msgstr " (σε " #: sphinx/builders/texinfo.py:205 msgid "copying Texinfo support files" -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης Texinfo" #: sphinx/builders/texinfo.py:209 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου Makefile: %s" #: sphinx/builders/text.py:33 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Τα αρχεία κειένου βρίσκονται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:38 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:112 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:123 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Τα αρχεία LaTeX βρίσκονται σε %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:125 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του (pdf)latex\n(χρησιμοποιήστε το 'make latexpdf' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:165 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\": δεν θα πραγματοποιηθεί εγγραφή για κανένα κείμενο" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:173 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/domains/std.py:501 #: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:79 @@ -1043,87 +1044,87 @@ msgstr "Δημοσίευση" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" -msgstr "" +msgstr "καμία γνωστή επιλογή Babel για τη γλώσσα %r" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:363 msgid "copying TeX support files" -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:384 msgid "copying TeX support files..." -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX..." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:404 msgid "copying additional files" -msgstr "" +msgstr "αντιγραφή επιπρόσθετων αρχείων" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:447 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored." -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο κλειδί παραμετροποίησης: latex_elements[%r] θα αγνοηθεί." #: sphinx/cmd/build.py:38 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε εξαίρεση κατά τη μεταγλώττιση, εκκίνηση αποσφαλματιστή: " #: sphinx/cmd/build.py:48 msgid "interrupted!" -msgstr "" +msgstr "Διεκόπη!" #: sphinx/cmd/build.py:50 msgid "reST markup error:" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα reST markup:" #: sphinx/cmd/build.py:56 msgid "Encoding error:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κωδικοποίησης:" #: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." -msgstr "" +msgstr "Το πλήρες ιστορικό έχει αποθηκευτεί σε %s, σε περίπτωση που επιθυμείτε να αναφέρετε το ζήτημα στους προγραμματιστές." #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "Recursion error:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα αναδρομής:" #: sphinx/cmd/build.py:66 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" -msgstr "" +msgstr "Αυτό μπορεί να συμβεί με πολύ μεγάλα ή βαθιά εμφωλιασμένα αρχεία πηγής. Μπορείτε προσεκτικά να αυξήσετε την προεπιλεγμένη τιμή αναδρομικότητας Python στο conf.py με π.χ.:" #: sphinx/cmd/build.py:69 msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" -msgstr "" +msgstr "import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" #: sphinx/cmd/build.py:71 msgid "Exception occurred:" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίστηκε εξαίρεση:" #: sphinx/cmd/build.py:77 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείστε να το αναφέρετε αν ήταν ένα σφάλμα χρήσης, ώστε ένα καλύτερο μήνυμα σφάλματος να δοθεί την επόμενη φορά." #: sphinx/cmd/build.py:80 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Μία αναφορά σφάλματος μπορεί να υποβληθεί στον ινχηλάτη στο https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Ευχαριστούμε!" #: sphinx/cmd/build.py:97 msgid "job number should be a positive number" -msgstr "" +msgstr "ο αριθμός εργασίας θα πρέπει να είναι θετικός αριθμός" #: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497 #: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363 msgid "For more information, visit ." -msgstr "" +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε το ." #: sphinx/cmd/build.py:107 msgid "" @@ -1142,247 +1143,247 @@ msgid "" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" -msgstr "" +msgstr "\nΔημιουργία τεκμηρίωσης από τα αρχεία πηγής.\n\nτο sphinx-builld δημιουργεί τεκμηρίωση από τα αρχεία στο SOURCEDIR και τα τοποθετεί \nστο OUTPUTDIR. Αναζητά το \"conf.py\" στο SOURCEDIR για τις ρυθμίσεις παραμετροποίησης.\nΤο εργαλείο 'sphinx-quickstarter' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθούν τα πρότυπα αρχεία,\nσυμπεριλαμβανομένου του 'conf.py'\n\nΤο sphinx-build μπορεί να δημιουργήσει τεκμηρίωση σε διάφορους τύπους. Ένας τύπος \nεπιλέγεται καθορίζοντας το όνομα του μεταγλωττιστή στη γραμμή εντολών: η προεπιλογή είναι\nHTML. Οι μεταγλωττιστές μπορούν επίσης να εκτελέσουν άλλες εργασίες σχετικές με την επεξεργασία \nτης τεκμηρίωσης.\n\nΑπό προεπιλογή, οτιδήποτε είναι ξεπερασμένο θα μεταγλωττιστεί. Αποτέλεσμα μόνο για συκεγκεκριμένα \nαρχεία μπορεί να παραχθεί καθορίζοντας επι μέρους ονομάτων αρχείων.\n" #: sphinx/cmd/build.py:128 msgid "path to documentation source files" -msgstr "" +msgstr "μονοπάτι για τα αρχεία πηγής τεκμηρίωσης" #: sphinx/cmd/build.py:130 msgid "path to output directory" -msgstr "" +msgstr "μονοπάτι στον κατάλογο εξόδου" #: sphinx/cmd/build.py:132 msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" -msgstr "" +msgstr "μία λίστα με συγκεκριμένα αρχεία να επαναμεταγλωττιστούν. Θα αγνοηθεί αν δοθεί το -a" #: sphinx/cmd/build.py:135 msgid "general options" -msgstr "" +msgstr "γενικές επιλογές" #: sphinx/cmd/build.py:138 msgid "builder to use (default: html)" -msgstr "" +msgstr "μεταγλωττιστής για χρήση (προεπιλογή: html)" #: sphinx/cmd/build.py:140 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" -msgstr "" +msgstr "εγγραφή όλων των αρχείων (προεπιλογή: εγγραφή μόνο νέων και αλλαγμένων αρχείων)" #: sphinx/cmd/build.py:143 msgid "don't use a saved environment, always read all files" -msgstr "" +msgstr "μην χρησιμοποιείτε ένα αποθηκευμένο περιβάλλον, πάντα να διαβάζετε όλα τα αρχεία" #: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "" "path for the cached environment and doctree files (default: " "OUTPUTDIR/.doctrees)" -msgstr "" +msgstr "μονοπάτι για το αποθηκευμένο περιβάλλον και τα αρχεία doctree (προεπιλογή: OUTPUTDIR/.doctrees)" #: sphinx/cmd/build.py:149 msgid "" "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " "will set N to cpu-count)" -msgstr "" +msgstr "παράλληλος μεταγλωττισμός με Ν διεργασίες όπου είναι δυνατό (ιδιαίτερη τιμή \"auto\" θα ορίσει Ν στο cpu-count)" #: sphinx/cmd/build.py:153 msgid "" "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " "SOURCEDIR)" -msgstr "" +msgstr "το μονοπάτι όπου βρίσκεται το αρχείο παραμετροποίησης (conf.py) (προεπιλογή: το ίδιο όπως το SOURCEDIR)" #: sphinx/cmd/build.py:156 msgid "use no config file at all, only -D options" -msgstr "" +msgstr "να μη χρησιμοποιηθεί κανένα αρχείο παραμετροποίησης, μόνο επιλογές -D" #: sphinx/cmd/build.py:159 msgid "override a setting in configuration file" -msgstr "" +msgstr "παράκαμψη ρύθμισης στο αρχείο παραμετροποίησης" #: sphinx/cmd/build.py:162 msgid "pass a value into HTML templates" -msgstr "" +msgstr "μεταφορά τιμής στα πρότυπα HTML" #: sphinx/cmd/build.py:165 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" -msgstr "" +msgstr "ορίστε ετικέτα: συμπεριλάβατε \"only\" τμήματα με TAG" #: sphinx/cmd/build.py:167 msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" -msgstr "" +msgstr "Ο τρόπος nit-picky, προειδοποιεί για όλες τις αναφορές που απουσιάζουν" #: sphinx/cmd/build.py:170 msgid "console output options" -msgstr "" +msgstr "επιλογές εξόδου κονσόλας" #: sphinx/cmd/build.py:172 msgid "increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "" +msgstr "αυξήστε τον βερμπαλισμό (μπορεί να επαναληφθεί)" #: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" -msgstr "" +msgstr "καμία έξοδος στο stdout, μόνο προειδοποιήσεις στο stderr" #: sphinx/cmd/build.py:176 msgid "no output at all, not even warnings" -msgstr "" +msgstr "κανένα αποτέλεσμα ούτε προειδοποιήσεις" #: sphinx/cmd/build.py:179 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "να γίνεται εκπομπή χρωματιστής εξόδου (προεπιλογή: auto-detect)" #: sphinx/cmd/build.py:182 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "να μην παρουσιάζεται έγχρωμο αποτέλεσμα (προεπιλογή: αυτόματη αναγνώριση)" #: sphinx/cmd/build.py:185 msgid "write warnings (and errors) to given file" -msgstr "" +msgstr "προειδοποιήσεις εγγραφής (και σφάλματα) στο δοθέν αρχείο" #: sphinx/cmd/build.py:187 msgid "turn warnings into errors" -msgstr "" +msgstr "μετατροπή προειδοποιήσεων σε σφάλματα" #: sphinx/cmd/build.py:189 msgid "With -W, Keep going when getting warnings" -msgstr "" +msgstr "Με το -W, συνέχεια όταν λαμβάνεται προειδοποιήσεις" #: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "show full traceback on exception" -msgstr "" +msgstr "απεικόνιση πλήρους ιστορικού σε περίπτωση εξαίρεσης" #: sphinx/cmd/build.py:193 msgid "run Pdb on exception" -msgstr "" +msgstr "εκτέλεση Pdb σε περίπτωση εξαίρεσης" #: sphinx/cmd/build.py:227 #, python-format msgid "cannot find files %r" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση αρχείων %r" #: sphinx/cmd/build.py:230 msgid "cannot combine -a option and filenames" -msgstr "" +msgstr "δεν γίνεται συνδιασμός της επιλογής -a και των ονομάτων αρχείων" #: sphinx/cmd/build.py:249 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προειδοποίησης %r: %s" #: sphinx/cmd/build.py:259 msgid "-D option argument must be in the form name=value" -msgstr "" +msgstr "Το όρισμα -D πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμέ" #: sphinx/cmd/build.py:266 msgid "-A option argument must be in the form name=value" -msgstr "" +msgstr "Το όρισμα -Α πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμή" #: sphinx/cmd/quickstart.py:52 msgid "automatically insert docstrings from modules" -msgstr "" +msgstr "αυτόματη εισαγωγή docstrings από τα δομοστοιχεία" #: sphinx/cmd/quickstart.py:53 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" -msgstr "" +msgstr "αυτόματα κομμάτια δοκιμαστικού κώδικα σε τμήματα doctest" #: sphinx/cmd/quickstart.py:54 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" -msgstr "" +msgstr "σύνδεσμος μεταξύ τεκμηρίωσης Sphinx διαφόρων έργων" #: sphinx/cmd/quickstart.py:55 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" -msgstr "" +msgstr "γράψτε εγγραφές \"todo\" οι οποίες μπορούν αν εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται κατά τη μεταγλώττιση" #: sphinx/cmd/quickstart.py:56 msgid "checks for documentation coverage" -msgstr "" +msgstr "αναζήτηση για κάλυψη βιβλιογραφίας" #: sphinx/cmd/quickstart.py:57 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" -msgstr "" +msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο ως εικόνες PNG η SVG" #: sphinx/cmd/quickstart.py:58 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" -msgstr "" +msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο στο φυλλομετρηρή απο το MathJax" #: sphinx/cmd/quickstart.py:59 msgid "conditional inclusion of content based on config values" -msgstr "" +msgstr "υποθετική εισαγωγή περιεχομένου βασισμένη στις τιμές παραμετροποίησης" #: sphinx/cmd/quickstart.py:61 msgid "include links to the source code of documented Python objects" -msgstr "" +msgstr "να συμπεριληφθούν σύνδεσμοι στον πηγαίο κώδικα των τεκμηριωμένων αντικειμένων Python" #: sphinx/cmd/quickstart.py:63 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" -msgstr "" +msgstr "δημιουργία αρχείου .nojekyll για έκδοση του εγγράφου στις σελίδες GitHub " #: sphinx/cmd/quickstart.py:107 msgid "Please enter a valid path name." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα μονοπατιού." #: sphinx/cmd/quickstart.py:119 msgid "Please enter some text." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε κάποιο κείμενο." #: sphinx/cmd/quickstart.py:128 #, python-format msgid "Please enter one of %s." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα από τα %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:136 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε είτε 'y' είτε 'n'." #: sphinx/cmd/quickstart.py:143 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε μία επέκταση αρχείου, π.χ. '.rst' ή '.txt'." #: sphinx/cmd/quickstart.py:169 msgid "" "* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- " "assuming UTF-8 or Latin-1." -msgstr "" +msgstr "* Σημείωση: εισήχθησαν μη-ASCII χαρακτήρες και είναι άγνωστη η κωδικοποίηση του τερματικού -- λαμβάνεται ως UTF-8 ή Latin-1." #: sphinx/cmd/quickstart.py:248 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." -msgstr "" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο εργαλείο γρήγορης εκκίνησης Sphinx %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:249 msgid "" "\n" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." -msgstr "" +msgstr "\nΠαρακαλείσθε να εισάγετε τιμές για τις ακόλουθες ρυθμίσεις (απλά πιέστε το πλήκτρο Enter για \nνα αποδεχτείτε την προεπιλεγμένη τιμή, αν παρέχεται σε αγκύλες)." #: sphinx/cmd/quickstart.py:254 #, python-format msgid "" "\n" "Selected root path: %s" -msgstr "" +msgstr "\nΕπιλεγμένο ριζικό μονοπάτι: %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:257 msgid "" "\n" "Enter the root path for documentation." -msgstr "" +msgstr "\nΕισάγετε το ριζικό μονοπάτι για τεκμηρίωση." #: sphinx/cmd/quickstart.py:259 msgid "Root path for the documentation" -msgstr "" +msgstr "Ριζικό μονοπάτι για την τεκμηρίωση" #: sphinx/cmd/quickstart.py:264 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: ένα υπάρχον conf.py έχει βρεθεί στοn επιλεγμένο ριζικό κατάλογο." #: sphinx/cmd/quickstart.py:266 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." -msgstr "" +msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα έργα Sphinx." #: sphinx/cmd/quickstart.py:268 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι (ή απλά πιέστε το Enter για έξοδο)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:274 msgid "" @@ -1390,11 +1391,11 @@ msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." -msgstr "" +msgstr "\nΈχετε δύο επιλογές τοποθέτησης του καταλόγου μεταγλώττισης για έξοδο Sphinx. \nΕίτε, χρησιμοποιείτε έναν κατάλογο \"_build\" εντός του ριζικού μονοπατιού, είτε διαχωρίζετε\nτους καταλόγους \"πηγής\" και \"μεταγλώττισης\" εντός του ριζικού μονοπάτιού." #: sphinx/cmd/quickstart.py:278 msgid "Separate source and build directories (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Ξεχωριστοί κατάλογοι για πηγή και μεταγλώττιση (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:282 msgid "" @@ -1402,25 +1403,25 @@ msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." -msgstr "" +msgstr "\nΕντός του ριζικού καταλογόυ, δύο επιπλέον κατάλογοι θα δημιουργηθούν: \"templates\"\nγια προσαρμοσμένα πρότυπα HTML και \"_static\" για προσαρμοσμένα φύλα στυλ και άλλα στατικά \nαρχεία. Μπορείτε να εισάγετε ένα διαφορετική επέκταση (όπως το \".\") για να αντικαταστήσετε την κάτω παύλα." #: sphinx/cmd/quickstart.py:286 msgid "Name prefix for templates and static dir" -msgstr "" +msgstr "Πρόθεμα ονόματος για πρότυπα και στατικούς καταλόγους" #: sphinx/cmd/quickstart.py:289 msgid "" "\n" "The project name will occur in several places in the built documentation." -msgstr "" +msgstr "\nΤο όνομα έργου θα εμφανιστεί σε πολλά σημεία στην μεταγλωττισμένη βιβλιογραφία." #: sphinx/cmd/quickstart.py:291 msgid "Project name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:293 msgid "Author name(s)" -msgstr "" +msgstr "Όνομα(τα) συγγραφέα" #: sphinx/cmd/quickstart.py:296 msgid "" @@ -1430,15 +1431,15 @@ msgid "" "Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" "something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" "just set both to the same value." -msgstr "" +msgstr "\nΤο Sphinx έχει την έννοια της \"έκδοσης\" και της \"κυκλοφορίας\" για το \nλογισμικό. Κάθε έκδοση μπορεί να έχει πολλαπλές κυκλοφορίες. Για παράδειγμα, για την \nPython η έκδοση είναι κάτι σαν 2.5 ή 3.0, ενώ για την κυκλοφορία είναι\nκάτι σαν 2.5.1 ή 3.0a1. Αν δεν χρειάζεστε αυτή τη διπλή δομή, \nαπλά ορίστε και τις δύο στην ίδια τιμή." #: sphinx/cmd/quickstart.py:302 msgid "Project version" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:304 msgid "Project release" -msgstr "" +msgstr "Κυκλοφορία έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:307 msgid "" @@ -1449,22 +1450,22 @@ msgid "" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "" +msgstr "\nΑν τα κειμενα προκειται να γραφτούν σε μία γλώσσα διαφορετική των Αγγλικών, \nμπορείτε να επιλέξετε μία γλώσσα εδώ με τον κώδικα γλώσσας. Το Sphinx τότε θα μεταφράσει το κείμενο το οποίο δημιουργεί σε αυτή τη γλώσσα.\n\nΓια μία λίστα από υποστηριζόμενους κώδικες, δείτε\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." #: sphinx/cmd/quickstart.py:314 msgid "Project language" -msgstr "" +msgstr "Γλώσσα έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:319 msgid "" "\n" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." -msgstr "" +msgstr "\nΗ κατάληξη ονόματος αρχείου για τα αρχεία πηγής. Συνήθως, αυτή είναι είτε \".txt\" είτε \".rst\". Μόνο τα αρχεία με αυτή την κατάληξη θεωρούνται κείμενα." #: sphinx/cmd/quickstart.py:322 msgid "Source file suffix" -msgstr "" +msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής" #: sphinx/cmd/quickstart.py:325 msgid "" @@ -1473,36 +1474,36 @@ msgid "" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" "of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" "document is a custom template, you can also set this to another filename." -msgstr "" +msgstr "\nΈνα έγγραφο είναι ιδιαίτερο στο οτι αποτελεί τον κορυφαίο κόμβο του\n\"contents tree\", δηλαδή, είναι η ρίζα της ιεραρχικής δομής\nτων εγγράφων. Κανονικά, αυτό είναι το \"index\", αλλά αν το δικό σας έγγραφο \"index\" είναι ένα τροποποιημένο πρότυπο, μπορείτε επίσης να το ορίσετε σε ένα άλλο όνομα αρχείου." #: sphinx/cmd/quickstart.py:330 msgid "Name of your master document (without suffix)" -msgstr "" +msgstr "Όνομα του κυρίους σας εγγράφου (χωρίς επέκταση)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:336 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: το κύριο αρχείο %s έχει ήδη βρεθεί στο επιλεγμένο ριζικό κατάλογο." #: sphinx/cmd/quickstart.py:338 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." -msgstr "" +msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα αρχεία." #: sphinx/cmd/quickstart.py:340 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλείσθε να εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου, ή να μεταονομάσετε το υπάρχον αρχείο και να πιέσετε το Enter" #: sphinx/cmd/quickstart.py:344 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" -msgstr "" +msgstr "Υποδείξτε ποιά απο τις ακόλουθες επεκτάσεις Sphinx πρέπει να ενεργοποιηθούν:" #: sphinx/cmd/quickstart.py:353 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." -msgstr "" +msgstr "Σημείωση: τα imgmath και mathjax δεν είναι δυνατό να ενεργοποιηθούν ταυτόχρονα. Το imgmath έχει αποεπιλεγθεί. " #: sphinx/cmd/quickstart.py:358 msgid "" @@ -1510,29 +1511,29 @@ msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." -msgstr "" +msgstr "\nΈνα Makefile και ένα αρχείο εντολών Windows μπορούν να δημιουργηθούν για εσάς ώστε εσείς \nνα πρέπει να εκτελέσετε π.χ. 'make html' αντί για κάνετε κλήση του sphinx-build\n απευθείας." #: sphinx/cmd/quickstart.py:362 msgid "Create Makefile? (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Makefile; (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:365 msgid "Create Windows command file? (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εντολών Windows; (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74 #, python-format msgid "Creating file %s." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αρχείου %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη, παραλείπεται." #: sphinx/cmd/quickstart.py:449 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." -msgstr "" +msgstr "Ολοκλήρωση: μία αρχική δομή καταλόγου δημιουργήθηκε." #: sphinx/cmd/quickstart.py:450 #, python-format @@ -1540,26 +1541,26 @@ msgid "" "\n" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " -msgstr "" +msgstr "\nΘα πρέπει τώρα να συμπληρώσετε το κύριο αρχείο %s ανδ να δημιουργήσετε άλλα αρχεία πηγής \nβιβλιογραφίας." #: sphinx/cmd/quickstart.py:452 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder\n" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το Makefile για να μεταγλωττίσετε τα έγγραφα, με τον εξής τρόπο:\nmake builder\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:455 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή sphinx-build για να μεταγλωττίσετε τα κείμενα, ως εξής: \nsphinx-build -b builder %s %s\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:458 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck.\n" -msgstr "" +msgstr "όπου \"builder\" είναι ένας από τους υποστηριζόμενους μεταγλωττιστές, π.χ. html, latex ή linkcheck.\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:498 msgid "" @@ -1569,182 +1570,182 @@ msgid "" "sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" "project and then generates a complete documentation directory and sample\n" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" -msgstr "" +msgstr "\nΔημιουργία απαιτούμενων αρχείων για ένα έργο Sphinx.\n\nΤο sphinx-quickstart είναι ένα διαδραστικό εργαλείο το οποίο κάνει κάποιες ερωτήσεις για το δικό σας \nέργο και μετά δημιουργεί έναν πλήρη κατάλογο τεκμηρίωσης και δείγμα \nMakefile για να χρησιμοποιηθεί με το sphinx-build.\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:508 msgid "quiet mode" -msgstr "" +msgstr "ήσυχος τρόπος" #: sphinx/cmd/quickstart.py:513 msgid "output path" -msgstr "" +msgstr "μονοπάτι εξόδου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:515 msgid "Structure options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές δομής" #: sphinx/cmd/quickstart.py:517 msgid "if specified, separate source and build dirs" -msgstr "" +msgstr "αν ορίζεται, θα ξεχωρίσουν οι κατάλογοι πηγής και μεταγλώττισης" #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 msgid "replacement for dot in _templates etc." -msgstr "" +msgstr "αντικατάσταση για τελεία σε _templates κλπ." #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 msgid "Project basic options" -msgstr "" +msgstr "Βασικές επιλογές έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:523 msgid "project name" -msgstr "" +msgstr "όνομα έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:525 msgid "author names" -msgstr "" +msgstr "ονόματα συγγραφέων" #: sphinx/cmd/quickstart.py:527 msgid "version of project" -msgstr "" +msgstr "έκδοση του έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:529 msgid "release of project" -msgstr "" +msgstr "δημοσίευση του έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:531 msgid "document language" -msgstr "" +msgstr "γλώσσα εγγράφου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:533 msgid "source file suffix" -msgstr "" +msgstr "επέκταση αρχείου πηγής" #: sphinx/cmd/quickstart.py:535 msgid "master document name" -msgstr "" +msgstr "κύριο όνομα εγγράφου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 msgid "use epub" -msgstr "" +msgstr "χρηση epub" #: sphinx/cmd/quickstart.py:539 msgid "Extension options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές επέκτασης" #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379 #, python-format msgid "enable %s extension" -msgstr "" +msgstr "ενεργοποίηση της επέκτασης %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375 msgid "enable arbitrary extensions" -msgstr "" +msgstr "ενεργοποίηση αυθαίρετων επεκτάσεων" #: sphinx/cmd/quickstart.py:547 msgid "Makefile and Batchfile creation" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Makefile και Batchfile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:549 msgid "create makefile" -msgstr "" +msgstr "δημιουργία makefile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:551 msgid "do not create makefile" -msgstr "" +msgstr "να μη δημιουργηθεί makefile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:553 msgid "create batchfile" -msgstr "" +msgstr "δημιουργία batchfile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:556 msgid "do not create batchfile" -msgstr "" +msgstr "να μη δημιουργηθεί batchfile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:559 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "" +msgstr "χρησιμοποιήστε το make-mode για το Makefile/make.bat" #: sphinx/cmd/quickstart.py:562 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "" +msgstr "μην χρησιμοποιείτε make-mode για Makefile/make.bat" #: sphinx/cmd/quickstart.py:564 msgid "Project templating" -msgstr "" +msgstr "Προτυποποίηση έργου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:567 msgid "template directory for template files" -msgstr "" +msgstr "πρότυπος κατάλογος για πρότυπα αρχεία" #: sphinx/cmd/quickstart.py:570 msgid "define a template variable" -msgstr "" +msgstr "ορίστε μία τιμή προτύπου" #: sphinx/cmd/quickstart.py:604 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." -msgstr "" +msgstr "καθορίστηκε το \"quiet\", αλλά δεν καθορίστηκε είτε το \"project\" είτε το \"author\"." #: sphinx/cmd/quickstart.py:618 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: το καθορισθέν μονοπάτι δεν είναι κατάλογος, ή τα αρχεία sphinx υπάρχουν ήδη." #: sphinx/cmd/quickstart.py:620 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." -msgstr "" +msgstr "Το sphinx-quickstart δημιουργεί μόνο εντός ενός κενού καταλόγου. Παρακαλείσθε να καθορίσετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι." #: sphinx/cmd/quickstart.py:635 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" -msgstr "" +msgstr "Ανέγκυρη μεταβλητή προτύπου: %s" #: sphinx/directives/code.py:74 msgid "Over dedent has detected" -msgstr "" +msgstr "Ανιχνεύθηκε προσπάθεια υπερβολικής μείωσης εσοχών" #: sphinx/directives/code.py:94 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" -msgstr "" +msgstr "Ανέγκυρη λεζάντα: %s" #: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:292 #: sphinx/directives/code.py:462 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" -msgstr "" +msgstr "η προδιαγραφή αριθμού σειράς είναι εκτός e;yroyw (1-%d): %r" #: sphinx/directives/code.py:222 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη χρήση των επιλογών \"%s\" και \"%s\"" #: sphinx/directives/code.py:235 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" -msgstr "" +msgstr "Το συμπεριληφθέν αρχείο %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του" #: sphinx/directives/code.py:237 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" -msgstr "" +msgstr "Η κωδικοποίηση %r που χρησιμοποιήθηκε για την ανάγνωση του συμπεριληφθέντος αρχείου %r φαίνεται να είναι λανθασμένη, προσπαθήστε να δώσετε μία επιλογή :encoding:" #: sphinx/directives/code.py:275 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" -msgstr "" +msgstr "Το αντικείμενο με όνομα %r δεν βρέθηκε στο συμπεριληφθέν αρχείο %r" #: sphinx/directives/code.py:301 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση \"leneno-match\" με ένα κομματιασμένο σετ απο \"lines\"" #: sphinx/directives/code.py:306 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" -msgstr "" +msgstr "Προσδιορισμός γραμμής %r: δεν ελήφθησαν γραμμές από το συμπεριληφθέν αρχείο %r" #: sphinx/directives/other.py:172 msgid "Section author: " @@ -1848,11 +1849,11 @@ msgstr "Αποσύρθηκε στην έκδοση %s" msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Declaration is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Διπλότυπη δήλωση, η οποία έχει επίσης οριστεί στο '%s'. \nΉ δήλωση είναι '%s'." #: sphinx/domains/cpp.py:6448 msgid "Template Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι Προτύπου" #: sphinx/domains/cpp.py:6451 sphinx/domains/javascript.py:206 msgid "Throws" @@ -1861,7 +1862,7 @@ msgstr "Προκαλεί" #: sphinx/domains/cpp.py:6579 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (C++ %s)" #: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299 #: sphinx/domains/python.py:744 @@ -1870,11 +1871,11 @@ msgstr "κλάση" #: sphinx/domains/cpp.py:7028 msgid "union" -msgstr "" +msgstr "ένωση" #: sphinx/domains/cpp.py:7032 msgid "concept" -msgstr "" +msgstr "έννοια" #: sphinx/domains/cpp.py:7033 msgid "enum" @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "enumerator" msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Name of declaration is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Διπλότυπος δήλωση, η οποία έχει επίσης οριστεί στο '%s \nΗ δήλωση είναι '%s'." #: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430 #, python-format @@ -1945,12 +1946,12 @@ msgstr "μονάδα" #: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" -msgstr "" +msgstr "Ανέγκυρο math_eqref_format: %r" #: sphinx/domains/math.py:126 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" -msgstr "" +msgstr "διπλότυπη ετικέτα της εξίσωσης %s, άλλη εμφάνιση στο %s" #: sphinx/domains/python.py:50 msgid "keyword" @@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "στατική μέθοδος" #: sphinx/domains/python.py:880 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" -msgstr "" +msgstr "περισσότεροι από έναν στόχοι βρέθηκα για την παραπομπή %r: %s" #: sphinx/domains/python.py:918 msgid " (deprecated)" @@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "μεταβλητή περιβάλλοντος; %s" msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" -msgstr "" +msgstr "Λανθασμένη περιγραφή επιλογής %r, θα πρέπει να μοιάζει με \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" ή \"+opt args\"" #: sphinx/domains/std.py:207 #, python-format @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "επιλογή προγράμματος" #: sphinx/domains/std.py:464 msgid "document" -msgstr "" +msgstr "έγγραφο" #: sphinx/domains/std.py:502 msgid "Module Index" @@ -2139,85 +2140,85 @@ msgstr "Σελίδα αναζήτησης" #: sphinx/domains/std.py:598 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" -msgstr "" +msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s" #: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" -msgstr "" +msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s" #: sphinx/domains/std.py:665 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "Η παραπομπή [%s] δεν αναφέρεται." #: sphinx/domains/std.py:748 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." -msgstr "" +msgstr "το numfig έχει απενεργοποιηθεί. Το :numref: θα ανγοηθεί." #: sphinx/domains/std.py:756 #, python-format msgid "no number is assigned for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "δεν έχει ορισθεί αριθμός για %s:%s" #: sphinx/domains/std.py:767 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" -msgstr "" +msgstr "ο σύνδεσμος δεν έχει λεζάντα: %s" #: sphinx/domains/std.py:781 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s (%r)" #: sphinx/domains/std.py:784 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s" #: sphinx/environment/__init__.py:69 msgid "new config" -msgstr "" +msgstr "νέα παραμετροποίηση" #: sphinx/environment/__init__.py:70 msgid "config changed" -msgstr "" +msgstr "η παραμετροποίηση άλλαξε" #: sphinx/environment/__init__.py:71 msgid "extensions changed" -msgstr "" +msgstr "αλλαγμένες επεκτάσεις" #: sphinx/environment/__init__.py:210 msgid "build environment version not current" -msgstr "" +msgstr "η έκδοση του περιβάλλοντος μεταλώττισης δεν είναι η τρέχουσα" #: sphinx/environment/__init__.py:212 msgid "source directory has changed" -msgstr "" +msgstr "ο πηγαίος κατάλογος έχει αλλάξει" #: sphinx/environment/__init__.py:283 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." -msgstr "" +msgstr "Το περιβάλλον δεν είναι συμβατό με τον επιλεγμένο μεταγλωττιστή, παρακαλείστε να επιλέξετε ένα διαφορετικό κατάλογο toctree." #: sphinx/environment/__init__.py:404 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία σάρωσης εγγράφων σε %s: %r" #: sphinx/environment/__init__.py:532 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" -msgstr "" +msgstr "Ο τομέας %r δεν είναι καταχωρημένος" #: sphinx/environment/__init__.py:617 msgid "self referenced toctree found. Ignored." -msgstr "" +msgstr "Βρέθηκε αυτοαναφερόμενο toctree. Θα αγνοηθεί." #: sphinx/environment/__init__.py:658 msgid "document isn't included in any toctree" -msgstr "" +msgstr "το έγγραφο δεν συμπεριλαμβάνεται σε κανένα toctree" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82 #, python-format @@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "δείτε επίσης %s" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" -msgstr "" +msgstr "άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %r" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 @@ -2242,49 +2243,49 @@ msgstr "Σύμβολα" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" -msgstr "" +msgstr "αναγνωρίστηκαν κυκλικές αναφορές toctree, θα αγνοηθούν: %s <- %s" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" -msgstr "" +msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο έγγραφο %r η οποία δεν έχει τίτλο: δεν θα δημιουργηθεί σύνδεσμος" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "Το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο αποκλεισμένο κείμενο %r" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" -msgstr "" +msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο μη υπαρκτό έγγραφο %r" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:90 #, python-format msgid "image file not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο εικόνας δεν είναι αναγνώσιμο: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:106 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο εικόνας %s δεν είναι αναγνώσιμο: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "το μεταφορτωμένο αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο: %s" #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" -msgstr "" +msgstr "στο %s έχουν ήδη ανατεθεί αριθμοί τομέα (εμφωλιασμένο αριθμημένο toctree;)" #: sphinx/ext/apidoc.py:69 #, python-format msgid "Would create file %s." -msgstr "" +msgstr "Θα δημιουργούσε το αρχείο %s." #: sphinx/ext/apidoc.py:299 msgid "" @@ -2296,178 +2297,178 @@ msgid "" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." -msgstr "" +msgstr "\nΑναζητήστε αναδρομικα σε για δομοστοιχεία Python και πακέτα και δημιουργήστε \nένα αρχείο reST με οδηγίες automodule για κάθε πακέτο στο .\n\nΤα μπορεί να αποτελούν αρχεία ή/και σχέδια καταλόγων τα οποία θα \nεκτελεστούν κατά τη δημιουργία.\n\nΣημείωση: από προεπιλογή αυτό το σενάριο δεν θα αντικαταστήσει τα ήδη δημιουργημένα αρχεία." #: sphinx/ext/apidoc.py:312 msgid "path to module to document" -msgstr "" +msgstr "μονοπάτι για το δομοστοιχείο για το έγγραφο" #: sphinx/ext/apidoc.py:314 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" -msgstr "" +msgstr "αρχεία fnmatch-style και/ή υποδείγματα καταλόγου που θα εξαιρεθούν από τη δημιουργία" #: sphinx/ext/apidoc.py:319 msgid "directory to place all output" -msgstr "" +msgstr "κατάλογο για τοποθέτηση όλων των προϊόντων" #: sphinx/ext/apidoc.py:322 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" -msgstr "" +msgstr "μέγιστο βάθος από υποδομοστοιχεία για απεικόνιση στο TOC (προεπιλογή: 4)" #: sphinx/ext/apidoc.py:325 msgid "overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων" #: sphinx/ext/apidoc.py:328 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." -msgstr "" +msgstr "ακολουθία συμβολικών συνδέσμων. Ισχυρό όταν συνδυάζεται με το collective.recipe.omelette." #: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "run the script without creating files" -msgstr "" +msgstr "εκτελέστε το σενάριο χωρίς τη δημιουργία αρχείων" #: sphinx/ext/apidoc.py:334 msgid "put documentation for each module on its own page" -msgstr "" +msgstr "τοποθετήστε βιβλιογραφία για κάθε δομοστοιχείο στη δικής της σελίδα" #: sphinx/ext/apidoc.py:337 msgid "include \"_private\" modules" -msgstr "" +msgstr "να συμπεριληφθούν τα δομοστοιχεία \"_private\"" #: sphinx/ext/apidoc.py:339 msgid "filename of table of contents (default: modules)" -msgstr "" +msgstr "όνομα αρχείου του πίνακα περιεχομένων (προεπιλογή: δομοστοιχεία)" #: sphinx/ext/apidoc.py:341 msgid "don't create a table of contents file" -msgstr "" +msgstr "να μη δημιουργηθεί αρχείο με πίνακα περιεχομένων" #: sphinx/ext/apidoc.py:344 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" -msgstr "" +msgstr "μη δημιουργείτε κεφαλίδες για πακέτα δομοστοιχείων/πακέτων (π.χ. όταν τα docstrings τα περιλαμβάνουν ήδη)" #: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "put module documentation before submodule documentation" -msgstr "" +msgstr "τοποθέτηση βιβλιογραφίας δομοστοιχείου πριν από την βιβλιογραφία υπόδομοστοιχείου" #: sphinx/ext/apidoc.py:353 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" -msgstr "" +msgstr "ερμηνεία μονοπατιών δομοστοιχείων σύμφωνα με την προδιαγραφή POP-0420 αυτονόητων namespaces" #: sphinx/ext/apidoc.py:357 msgid "file suffix (default: rst)" -msgstr "" +msgstr "επέκταση αρχείου (προεπιλογή: rst)" #: sphinx/ext/apidoc.py:359 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" -msgstr "" +msgstr "δημιουργία ενός πλήρους έργου με το sphinx-quickstart" #: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "η προσθήκη του module_path στο sys.path, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full" #: sphinx/ext/apidoc.py:364 msgid "project name (default: root module name)" -msgstr "" +msgstr "όνομα έργου (προεπιλογή: όνομα ριζικού δομοστοιχείου)" #: sphinx/ext/apidoc.py:366 msgid "project author(s), used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "συγγραφέας(εις) έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full" #: sphinx/ext/apidoc.py:368 msgid "project version, used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίνεται το --full" #: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" -msgstr "" +msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full, προεπιλογή σε --doc-version" #: sphinx/ext/apidoc.py:373 msgid "extension options" -msgstr "" +msgstr "επιλογές επέκτασης" #: sphinx/ext/apidoc.py:402 #, python-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "" +msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος." #: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρο regex %r σε %s" #: sphinx/ext/coverage.py:55 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμή της κάλυψης στις πηγές ολοκληρώθηκε, δείτε τα αποτελέσματα στο %(outdir)s python.txt." #: sphinx/ext/coverage.py:70 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρο regex %r στο coverage_c_regexes" #: sphinx/ext/coverage.py:152 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" -msgstr "" +msgstr "το δομοστοιχείο %s δεν ήταν δυνατό να εισαχθεί: %s" #: sphinx/ext/doctest.py:132 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." -msgstr "" +msgstr "λείπει '+' ή '-' στην επιλογή '%s'." #: sphinx/ext/doctest.py:137 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." -msgstr "" +msgstr "Η '%s δεν είναι μία έγκυρη επιλογή." #: sphinx/ext/doctest.py:151 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" -msgstr "" +msgstr "'%s' δεν αποτελεί μία έγκυρη επιλογή για pyversion" #: sphinx/ext/doctest.py:222 msgid "invalid TestCode type" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρος τύπος TestCode" #: sphinx/ext/doctest.py:283 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η δοκιμή των doctests στις πηγές, δείτε τα αποτελέσματα σε %(outdir)s/output.txt." #: sphinx/ext/doctest.py:446 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" -msgstr "" +msgstr "δεν υπάρχει κώδικας/αποτέλεσμα στο τμήμα %s στο %s:%s" #: sphinx/ext/doctest.py:535 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" -msgstr "" +msgstr "Ο ανέγκυρος κώδικας doctest θα αγνοηθεί: %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:140 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" -msgstr "" +msgstr "Η οδηγία Graphviz δεν είναι δυνατό να περιλαμβάνει και περιεχόμενο και ένα όρισμα ονόματος αρχείου" #: sphinx/ext/graphviz.py:150 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" -msgstr "" +msgstr "Το εξωτερικό αρχείο Graphviz %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του" #: sphinx/ext/graphviz.py:156 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." -msgstr "" +msgstr "Η οδηγία χωρίς περιεχόμενο \"graphviz\" θα αγνοηθεί." #: sphinx/ext/graphviz.py:250 #, python-format @@ -2477,14 +2478,14 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "το dot δεν παρήγαγε κανένα αρχείο εξόδου:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:254 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" -msgstr "" +msgstr "η εντολή dot %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για αποτέλεσμα graphviz), ελέγξτε τη ρύθμιση graphviz_dot" #: sphinx/ext/graphviz.py:261 #, python-format @@ -2494,18 +2495,18 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "το dot ολοκλήρωσε με σφάλμα:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:271 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" -msgstr "" +msgstr "Το graphviz_output_format πρέπει να είναι ένα από τα 'png', 'svg', αλλά είναι %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329 #: sphinx/ext/graphviz.py:367 #, python-format msgid "dot code %r: %s" -msgstr "" +msgstr "κωδικός dot %r: %s" #: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391 #, python-format @@ -2519,7 +2520,7 @@ msgstr "[γράφημα]" #: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting" -msgstr "" +msgstr "η εντολή μετατροπής %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί. ελέξτε τη ρύθμιση image_converter" #: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73 #, python-format @@ -2529,55 +2530,55 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "η μετατροπή ολοκλήρωσε με σφάλμα:[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/imgmath.py:139 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή LaTex %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για απεικόνιση μαθηματικών), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_latex" #: sphinx/ext/imgmath.py:154 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" -msgstr "" +msgstr "%s η εντολή %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για μαθηματική απεικόνιση), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_%s" #: sphinx/ext/imgmath.py:289 #, python-format msgid "display latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "απεικόνιση latex %r: %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:316 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "σε σειρά latex %r: %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54 msgid "Permalink to this equation" -msgstr "" +msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος σε αυτή την εξίσωση" #: sphinx/ext/intersphinx.py:182 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "το απόθεμα intersphinx έχει μεταφερθεί: %s->%s" #: sphinx/ext/intersphinx.py:217 #, python-format msgid "loading intersphinx inventory from %s..." -msgstr "" +msgstr "φότωση του αποθέματος intersphinx από %s..." #: sphinx/ext/intersphinx.py:232 msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" -msgstr "" +msgstr "παρουσιάστηκαν κάποια ζητήματα με μερικά απο τα αποθέματα, αλλά υπήρξαν λειτουργικές εναλλακτικές:" #: sphinx/ext/intersphinx.py:238 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "" +msgstr "αδυναμία προσέγγισης οποιασδήποτε αποθήκης με τα ακόλουθα ζητήματα:" #: sphinx/ext/intersphinx.py:311 #, python-format @@ -2587,17 +2588,17 @@ msgstr "(στη %s έκδοση %s)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:313 #, python-format msgid "(in %s)" -msgstr "" +msgstr "(στο %s)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:347 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" -msgstr "" +msgstr "το αναγνωριστικό intersphinx %r δεν είναι στοιχειοσειρά. Θα αγνοηθεί" #: sphinx/ext/intersphinx.py:360 #, python-format msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης intersphinx_mapping[%s], θα αγνοηθεί: %r" #: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117 msgid "[source]" @@ -2610,16 +2611,16 @@ msgstr "Εκκρεμότητα" #: sphinx/ext/todo.py:111 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" -msgstr "" +msgstr "βρέθηκε εγγραφή TODO:%s" #: sphinx/ext/todo.py:160 msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: sphinx/ext/todo.py:163 #, python-format msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" -msgstr "" +msgstr "(Το <> βρίσκεται στο %s, γραμή %d.)" #: sphinx/ext/todo.py:172 msgid "original entry" @@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "αρχική εγγραφή" #: sphinx/ext/viewcode.py:158 msgid "highlighting module code... " -msgstr "" +msgstr "επισήμανση κώδικα δομοστοιχείου..." #: sphinx/ext/viewcode.py:187 msgid "[docs]" @@ -2653,24 +2654,24 @@ msgstr "

Όλες οι μονάδες για τις οποίες υπάρχε #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" -msgstr "" +msgstr "ανέγκυρη υπογραφή για αυτόματο %s (%r)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα κατά τη μορφοποίηση των ορισμάτων για %s:%s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" -msgstr "" +msgstr "απουσιάζει το χαρακτηριστικό %s στο αντικείμενο %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "autodoc: αποτυχία καθορισμόυ %r για τεκμηρίωση. Η ακόλουθη εξαίρεση παρουσιάστηκε:\n%s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692 #, python-format @@ -2678,34 +2679,34 @@ msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " "\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " "explicit module name)" -msgstr "" +msgstr "δεν γνωρίζω ποιο δομοστοιχείο να εισάγω για αυτόματη τεκμηρίωση %r (προσπαθήστε να τοποθετήσετε μία οδηγία \"module\" ή \"currentmodule\" στο έγγραφο, ή να δώσετε ένα σαφές όνομα δομοστοιχείου)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" -msgstr "" +msgstr "\"::\" στο όνομα automodule δεν βγάζει νόημα" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" -msgstr "" +msgstr "ορίσματα υπογραφής ή επιστροφή σημείωσης η οποία δόθηκε για το automodule %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" -msgstr "" +msgstr "__all__ πρέπει να είναι λίστα στοιχειοσειράς, όχι %r (στο δομοστοιχείο %s) -- θα αγνοηθεί το __all__" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s" -msgstr "" +msgstr "απουσιάζον χαρακτηριστικό αναφερόμενο στο δομοστοιχείο :members\" ή __all__: %s, χαρακτηριστικό %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126 #, python-format msgid "Bases: %s" -msgstr "" +msgstr "Βάσεις: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1183 #, python-format @@ -2715,48 +2716,48 @@ msgstr "ψευδώνυμο της :κλάσης:`%s`" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468 #, python-format msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r" -msgstr "" +msgstr "Η ανέγκυρη επιλογή στο autodoc_default_flags θα ανγοηθεί: %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256 #, python-format msgid "toctree references excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "το toctree κάνει αναφορά στο αποκλεισμένο κείμενο %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258 #, python-format msgid "toctree references unknown document %r" -msgstr "" +msgstr "το toctree κάνει αναφορά σε άγνωστο κείμενο %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292 #, python-format msgid "failed to import %s" -msgstr "" +msgstr "αδυναμία εισαγωγής %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307 #, python-format msgid "failed to parse name %s" -msgstr "" +msgstr "αδυναμία ανάλυσης ονόματος %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311 #, python-format msgid "failed to import object %s" -msgstr "" +msgstr "αδυναμία εισαγωγής αντικειμένου %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." -msgstr "" +msgstr "Το autosummary δημιουργεί αρχεία .rst εσωτερικά. Αλλά το δικό σας source_suffix δεν περιλαμβάνει .rst. Θα παραλειφθεί." #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" -msgstr "" +msgstr "[autosummary] δημιουργία autosummary για: %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" -msgstr "" +msgstr "[αυτόματη περίληψη] εγγραφή στο %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364 msgid "" @@ -2771,62 +2772,62 @@ msgid "" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -msgstr "" +msgstr "\nΔημιουργία ReStrucuredText χρησιμοποιώντας τις οδηγίες autosummary.\n\nΤο sphinx-autogen αποτελεί ένα πρόσθιο εργαλείο για το sphinx.ext.autosummary.generate. Δημιουργεί \nτα αρχεία reStructuredText από τις οδηγίες autosummary οι οποίες περιλαμβάνονται στα \nπαραδοθέντα αρχεία εισόδου.\n\nΗ μορφή της οδηγίας autosummary τεκμηρειώνεται στο \nδομοστοιχείο ``sphinx.ext.autosummary`` της Python και μπορεί να αναγνωστεί χρησιμοποιώντας το :: \n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381 msgid "source files to generate rST files for" -msgstr "" +msgstr "αρχεία πηγής για να δημιουργηθούν τα αρχεία reST" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385 msgid "directory to place all output in" -msgstr "" +msgstr "ο κατάλογος που θα τοποθετεί όλο το αποτέλεσμα εξόδου" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "προεπιλεγμένη επέκταση για αρχεία (προεπιλογή: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "προσαρμοσμένος κατάλογος προτύπου (προεπιλογή: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "μέλη εισαγμένα στο έγγραφο (προεπιλογή: %(default)s)" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669 msgid "Keyword Arguments" -msgstr "" +msgstr "Ορίσματα λέξης-κλειδί" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:628 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Σημειώσεις" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688 msgid "Other Parameters" -msgstr "" +msgstr "Άλλες παράμετροι" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Αναφορές" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754 msgid "Warns" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποιήσεις" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759 msgid "Yields" -msgstr "" +msgstr "Αποδόσεις" #: sphinx/locale/__init__.py:307 msgid "Attention" @@ -2879,24 +2880,24 @@ msgstr "Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" -msgstr "" +msgstr "συνέχεια στην επόμενη σελίδα" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" -msgstr "" +msgstr "μη-αλφαβιτικά" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Αριιθμοί" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "σελίδα" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας περιεχομένων" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21 @@ -2996,12 +2997,12 @@ msgstr "Copyright" #: sphinx/themes/basic/layout.html:201 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." -msgstr "" +msgstr "© Copyright%(copyright)s" #: sphinx/themes/basic/layout.html:203 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." -msgstr "" +msgstr "© Copyright %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:207 #, python-format @@ -3081,12 +3082,12 @@ msgstr "Αυτή η σελίδα" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγές στην Έκδοση %(version)s —'\n%(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" -msgstr "" +msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format @@ -3155,136 +3156,136 @@ msgstr "Περιεχόμενα" #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" -msgstr "" +msgstr "βρέθηκε ευρετήριο βασιζόμενο σε 4 στήλες. Μπορεί να αποτελεί σφάλμα της επέκτασης που χρησιμοποιείτε: %r" #: sphinx/transforms/__init__.py:303 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει αναφορά για την υποσημείωση [%s]." #: sphinx/transforms/__init__.py:309 msgid "Footnote [#] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "Η υποσημείωση [#] δεν αναφέρεται." #: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "ασυνεπείς αναφορές υποσημείωσης στα μεταφρασμένα μηνύματα. original: {0}, translated: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:335 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" -msgstr "" +msgstr "ασυνεπείς αναφορές στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:382 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "ασυνεπείς αναφορές παραπομπής στο μεταφρασμένο μήνυμα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:402 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "ασυνεπείς αναφορές όρων στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" -msgstr "" +msgstr "περισσότεροι από ένας στόχοι βρέθηκαν για 'οποιαδήποτε' παραπομπή %r: θα μπορούσε να είναι %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s" -msgstr "" +msgstr "Ο %s:%s στόχος αναφοράς δεν βρέθηκε: %% (στόχος)" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145 #, python-format msgid "%r reference target not found: %%(target)s" -msgstr "" +msgstr "ο στόχος αναφοράς %r δεν βρέθηκε: %%(στόχος)" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%d]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%s]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." -msgstr "" +msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου: %s..." #: sphinx/util/__init__.py:415 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" -msgstr "" +msgstr "μη κωδικοποιήσιμοι χαρακτήρες πηγής, θα αντικατασταθούν με \"?\": %r" #: sphinx/util/__init__.py:695 msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "παράβλεψη" #: sphinx/util/__init__.py:700 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "αποτυχία" #: sphinx/util/docutils.py:320 msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given" -msgstr "" +msgstr "όταν προσθέτετε κλάσεις οδηγιών, δεν πρέπει να παρέχονται επιπλέον ορίσματα" #: sphinx/util/i18n.py:74 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:81 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "καταγραφή λάθους: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:215 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" -msgstr "" +msgstr "Ανέγκυρος τύπος ημερομηνίας. Τοποθετείστε στη στοιχειοσειρά μονά εισαγωγικά εάν θέλετε να το εξάγετε απευθείας: %s" #: sphinx/util/nodes.py:428 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" -msgstr "" +msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά σε άγνωστο αρχείο %r" #: sphinx/util/nodes.py:501 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" -msgstr "" +msgstr "εξαίρεση κατά την αξιολόγηση μόνο της έκφρασης οδηγίας: %s" #: sphinx/util/pycompat.py:82 #, python-format msgid "" "Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in " "Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax." -msgstr "" +msgstr "Η υποστήριξη για αξιολόγηση συντακτικού της Python 2 είναι απαρχαιωμένη και θα αφαιρεθεί απο το Sphinx 4.0. Μετατροπή του %s σε συντακτικό της Python 3." #: sphinx/util/rst.py:49 #, python-format msgid "default role %s not found" -msgstr "" +msgstr "ο προεπιλεγμένος ρόλος %s δεν βρέθηκε" #: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" -msgstr "" +msgstr "δεν έχει καθοριστεί numfig_format για το %s" #: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" -msgstr "" +msgstr "Κανένα ID δεν έχει ανατεθεί στο κόμβο %s" #: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409 msgid "Permalink to this table" @@ -3304,25 +3305,25 @@ msgstr "Απευθείας σύνδεσμος σε αυτόν τον πίνακ #: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μεγέθους της εικόνας. Η επιλογή :scale: θα αγνοηθεί." #: sphinx/writers/latex.py:510 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο toplevel_sectioning %r για την κλάσση %r" #: sphinx/writers/latex.py:603 msgid "too large :maxdepth:, ignored." -msgstr "" +msgstr "πολύ μεγάλο :maxdepth:, θα αγνοηθεί." #: sphinx/writers/latex.py:893 msgid "document title is not a single Text node" -msgstr "" +msgstr "ο τίτλος του εγγράφου δεν είναι μονός κόμβος κειμένου" #: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" -msgstr "" +msgstr "ο ανακαλυφθέν τίτλος κόμβος δεν βρίσκεται σε τομέα, θέμα, πίνακα, προειδοποίηση ή πλαϊνή μπάρα" #: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277 #: sphinx/writers/texinfo.py:675 @@ -3332,22 +3333,22 @@ msgstr "Σημειώσεις υποσέλιδου" #: sphinx/writers/latex.py:1150 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." -msgstr "" +msgstr "τόσο η επιλογή για tabularcolumns όσο και για :widths: δίνονται. Η επιλογή :widths: θα αγνοηθεί." #: sphinx/writers/latex.py:1521 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." -msgstr "" +msgstr "η μονάδα διάστασης %s δεν είναι έγκυρη. Θα αγνοηθεί." #: sphinx/writers/latex.py:1847 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" -msgstr "" +msgstr "βρέθηκε άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %s" #: sphinx/writers/latex.py:2560 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored." -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο κλειδί παραμετροποίησης: latex_elements[%r] θα αγνοηθεί." #: sphinx/writers/manpage.py:333 sphinx/writers/text.py:887 #, python-format @@ -3360,14 +3361,14 @@ msgstr "[εικόνα]" #: sphinx/writers/texinfo.py:1330 msgid "caption not inside a figure." -msgstr "" +msgstr "η λεζάντα δεν βρίσκεται εντός μίας εικόνας." #: sphinx/writers/texinfo.py:1422 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" -msgstr "" +msgstr "μη υλοποιημένος τύπος κόμβου: %r" #: sphinx/writers/texinfo.py:1427 #, python-format msgid "unknown node type: %r" -msgstr "" +msgstr "άγνωστος τύπος κόμβου: %r" diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js index ab249608643..0b9e6c49da9 100644 --- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "fr", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", dans", "About these documents": "\u00c0 propos de ces documents", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Liste auto-g\u00e9n\u00e9r\u00e9e des modifications dans la version %(version)s", "C API changes": "Modifications de l'API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Changements dans la version %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "R\u00e9duire la barre lat\u00e9rale", "Complete Table of Contents": "Table des mati\u00e8res compl\u00e8te", "Contents": "Contenu", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Cr\u00e9\u00e9 avec Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Agrandir la barre lat\u00e9rale", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Vous pouvez effectuer une recherche au sein des documents. Saisissez les termes\nde votre recherche dans le champs ci-dessous et cliquez sur \"rechercher\". Notez que la fonctionnalit\u00e9 de recherche\nva automatiquement chercher l'ensemble des mots. Les pages\ncontenant moins de mots n'appara\u00eetront pas dans la liste des r\u00e9sultats.", "Full index on one page": "Index complet sur une seule page", "General Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral", "Global Module Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral des modules", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Cacher les r\u00e9sultats de la recherche", "Index": "Index", "Index – %(key)s": "Index – %(key)s", "Index pages by letter": "Indexer les pages par lettre", "Indices and tables:": "Indices et Tables :", "Last updated on %(last_updated)s.": "Mis \u00e0 jour le %(last_updated)s.", "Library changes": "Modifications de la biblioth\u00e8que", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "Sujet suivant", "Other changes": "Autres modifications", "Overview": "R\u00e9sum\u00e9", "Permalink to this definition": "Lien permanent vers cette d\u00e9finition", "Permalink to this headline": "Lien permanent vers ce titre", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Veuillez activer le JavaScript pour que la recherche fonctionne.", "Preparing search...": "Pr\u00e9paration de la recherche...", "Previous topic": "Sujet pr\u00e9c\u00e9dent", "Quick search": "Recherche rapide", "Search": "Recherche", "Search Page": "Page de recherche", "Search Results": "R\u00e9sultats de la recherche", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "La recherche est finie, %s page(s) trouv\u00e9e(s) qui corresponde(nt) \u00e0 la recherche.", "Search within %(docstitle)s": "Recherchez dans %(docstitle)s", "Searching": "Recherche en cours", "Show Source": "Montrer le code source", "Table of Contents": "Table des mati\u00e8res", "This Page": "Cette page", "Welcome! This is": "Bienvenue ! Ceci est", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Votre recherche ne correspond \u00e0 aucun document. Veuillez v\u00e9rifier que les mots sont correctement orthographi\u00e9s et que vous avez s\u00e9lectionn\u00e9 assez de cat\u00e9gories.", "all functions, classes, terms": "toutes les fonctions, classes, termes", "can be huge": "peut \u00eatre \u00e9norme", "last updated": "derni\u00e8re modification", "lists all sections and subsections": "lister l'ensemble des sections et sous-sections", "next chapter": "Chapitre suivant", "previous chapter": "Chapitre pr\u00e9c\u00e9dent", "quick access to all modules": "acc\u00e8s rapide \u00e0 l'ensemble des modules", "search": "rechercher", "search this documentation": "rechercher dans cette documentation", "the documentation for": "la documentation pour"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "fr", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", dans", "About these documents": "\u00c0 propos de ces documents", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Liste auto-g\u00e9n\u00e9r\u00e9e des modifications dans la version %(version)s", "C API changes": "Modifications de l'API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Changements dans la version %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "R\u00e9duire la barre lat\u00e9rale", "Complete Table of Contents": "Table des mati\u00e8res compl\u00e8te", "Contents": "Contenu", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Cr\u00e9\u00e9 avec Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Agrandir la barre lat\u00e9rale", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Vous pouvez effectuer une recherche au sein des documents. Saisissez les termes\nde votre recherche dans le champs ci-dessous et cliquez sur \"rechercher\". Notez que la fonctionnalit\u00e9 de recherche\nva automatiquement chercher l'ensemble des mots. Les pages\ncontenant moins de mots n'appara\u00eetront pas dans la liste des r\u00e9sultats.", "Full index on one page": "Index complet sur une seule page", "General Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral", "Global Module Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral des modules", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Cacher les r\u00e9sultats de la recherche", "Index": "Index", "Index – %(key)s": "Index – %(key)s", "Index pages by letter": "Indexer les pages par lettre", "Indices and tables:": "Indices et tables :", "Last updated on %(last_updated)s.": "Mis \u00e0 jour le %(last_updated)s.", "Library changes": "Modifications de la biblioth\u00e8que", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "Sujet suivant", "Other changes": "Autres modifications", "Overview": "R\u00e9sum\u00e9", "Permalink to this definition": "Lien permanent vers cette d\u00e9finition", "Permalink to this headline": "Lien permanent vers ce titre", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Veuillez activer le JavaScript pour que la recherche fonctionne.", "Preparing search...": "Pr\u00e9paration de la recherche...", "Previous topic": "Sujet pr\u00e9c\u00e9dent", "Quick search": "Recherche rapide", "Search": "Recherche", "Search Page": "Page de recherche", "Search Results": "R\u00e9sultats de la recherche", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "La recherche est finie, %s page(s) trouv\u00e9e(s) qui corresponde(nt) \u00e0 la recherche.", "Search within %(docstitle)s": "Recherchez dans %(docstitle)s", "Searching": "Recherche en cours", "Show Source": "Montrer le code source", "Table of Contents": "Table des mati\u00e8res", "This Page": "Cette page", "Welcome! This is": "Bienvenue ! Ceci est", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Votre recherche ne correspond \u00e0 aucun document. Veuillez v\u00e9rifier que les mots sont correctement orthographi\u00e9s et que vous avez s\u00e9lectionn\u00e9 assez de cat\u00e9gories.", "all functions, classes, terms": "toutes les fonctions, classes, termes", "can be huge": "peut \u00eatre \u00e9norme", "last updated": "derni\u00e8re modification", "lists all sections and subsections": "lister l'ensemble des sections et sous-sections", "next chapter": "Chapitre suivant", "previous chapter": "Chapitre pr\u00e9c\u00e9dent", "quick access to all modules": "acc\u00e8s rapide \u00e0 l'ensemble des modules", "search": "rechercher", "search this documentation": "rechercher dans cette documentation", "the documentation for": "la documentation pour"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo index 5f18e80aeb1..bcd4891cac2 100644 Binary files a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo and b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo differ diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po index 363f1279e27..9e9d33f726c 100644 --- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Takeshi KOMIYA \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-01 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Jean-François B. \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "construction en cours [mo]:" #: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574 #: sphinx/builders/__init__.py:602 msgid "writing output... " -msgstr "écriture de la sortie... " +msgstr "écriture... " #: sphinx/builders/__init__.py:245 #, python-format @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "aucun résultat" #: sphinx/builders/__init__.py:354 msgid "pickling environment" -msgstr "environnent de sérialisation" +msgstr "environnement de sérialisation" #: sphinx/builders/__init__.py:360 msgid "checking consistency" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "lecture des sources... " #: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612 msgid "waiting for workers..." -msgstr "En attente des process..." +msgstr "En attente des processus parallélisés..." #: sphinx/builders/__init__.py:551 #, python-format @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "précédent" #: sphinx/builders/html.py:677 msgid "generating indices..." -msgstr "génération des indices..." +msgstr "production des indices..." #: sphinx/builders/html.py:695 msgid "writing additional pages..." @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nExécuter 'make' dans ce répertoire pour les soumettre à makeinfo\n(ou 'make info' directement ici pour l'automatiser)." #: sphinx/builders/texinfo.py:85 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nExécuter 'make' dans ce répertoire pour les soumettre à (pdf)latex\n(ou 'make latexpdf' directement ici pour l’automatiser)." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:165 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Erreur d'encodage :" msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." -msgstr "" +msgstr "Le traceback complet a été sauvé dans %s, au cas où vous souhaiteriez signaler le problème aux développeurs." #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "Recursion error:" @@ -1196,13 +1196,13 @@ msgstr "ne pas utiliser un environnement sauvegardé, relire toujours tous les f msgid "" "path for the cached environment and doctree files (default: " "OUTPUTDIR/.doctrees)" -msgstr "" +msgstr "chemin pour le cache d'environnement et de fichiers doctree (défaut : OUTPUTDIR/.doctrees) " #: sphinx/cmd/build.py:149 msgid "" "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " "will set N to cpu-count)" -msgstr "" +msgstr "build parallèle avec N processus si possible (la valeur spéciale \"auto\" ajuste N à cpu-count)" #: sphinx/cmd/build.py:153 msgid "" @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "passer une valeur aux templates HTML" #: sphinx/cmd/build.py:165 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" -msgstr "" +msgstr "définit une balise : seules les blocs \"only\" avec TAG seront inclus" #: sphinx/cmd/build.py:167 msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" -msgstr "" +msgstr "mode sourcilleux, signale toute référence manquante" #: sphinx/cmd/build.py:170 msgid "console output options" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "l'option -A doit être sous la forme nom=valeur" #: sphinx/cmd/quickstart.py:52 msgid "automatically insert docstrings from modules" -msgstr "" +msgstr "insère automatiquement les docstrings des modules" #: sphinx/cmd/quickstart.py:53 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "lien entre la documentation Sphinx de différents projets" #: sphinx/cmd/quickstart.py:55 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" -msgstr "" +msgstr "entrées \"todo\" pouvant être montrées ou cachées à la compilation" #: sphinx/cmd/quickstart.py:56 msgid "checks for documentation coverage" @@ -1318,11 +1318,11 @@ msgstr "vérification de la couverture de la documentation" #: sphinx/cmd/quickstart.py:57 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" -msgstr "" +msgstr "expressions mathématiques, traduites en images PNG ou SVG" #: sphinx/cmd/quickstart.py:58 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" -msgstr "" +msgstr "expressions mathématiques, transmises dans le navigateur à MathJax" #: sphinx/cmd/quickstart.py:59 msgid "conditional inclusion of content based on config values" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "inclure des liens vers le code source documenté des objets Python" #: sphinx/cmd/quickstart.py:63 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" -msgstr "" +msgstr "crée un fichier .nojekyll pour publier le document sur GitHub pages" #: sphinx/cmd/quickstart.py:107 msgid "Please enter a valid path name." @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Merci de saisir l'extension du fichier, par exemple '.rst' ou '.txt'." msgid "" "* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- " "assuming UTF-8 or Latin-1." -msgstr "" +msgstr "* Note: caractères non-ASCII en entrée et l'encodage de terminal est inconnu -- UTF-8 ou Latin-1 présupposé" #: sphinx/cmd/quickstart.py:248 #, python-format @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "\nDans le répertoire racine, deux autres répertoires vont être créé #: sphinx/cmd/quickstart.py:286 msgid "Name prefix for templates and static dir" -msgstr "" +msgstr "Préfixe de nom pour les répertoires static et de gabarits (templates)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:289 msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "" +msgstr "\nSi les documents sont dans une langue autre que l’anglais, vous\npouvez sélectionner une langue ici par son code. Sphinx traduira alors\ndans cette langue le texte venant de lui.\n\nPour une liste des codes supportés, voir\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." #: sphinx/cmd/quickstart.py:314 msgid "Project language" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "si spécifié, les répertoires source et build seront séparés" #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 msgid "replacement for dot in _templates etc." -msgstr "" +msgstr "remplace le point dans _templates etc." #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 msgid "Project basic options" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "autoriser l'extension %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375 msgid "enable arbitrary extensions" -msgstr "" +msgstr "active l'emploi d'extensions quelconques" #: sphinx/cmd/quickstart.py:547 msgid "Makefile and Batchfile creation" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "ne pas utiliser make-mode pour Makefile/make.bat" #: sphinx/cmd/quickstart.py:564 msgid "Project templating" -msgstr "" +msgstr "Gabarits de projet" #: sphinx/cmd/quickstart.py:567 msgid "template directory for template files" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Variable de template invalide : %s" #: sphinx/directives/code.py:74 msgid "Over dedent has detected" -msgstr "" +msgstr "Contre-indentation excessive détectée" #: sphinx/directives/code.py:94 #, python-format @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "L'objet nommé %r est introuvable dans le fichier d'include %r" #: sphinx/directives/code.py:301 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" -msgstr "" +msgstr "On ne peut pas utiliser \"lineno-match\" avec un \"lines\" non contigu " #: sphinx/directives/code.py:306 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" -msgstr "" +msgstr "Spécification de lignes %r : aucune ligne extraite du fichier inclus %r" #: sphinx/directives/other.py:172 msgid "Section author: " @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Déclenche" #: sphinx/domains/cpp.py:6579 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (C++ %s)" #: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299 #: sphinx/domains/python.py:744 @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "classe" #: sphinx/domains/cpp.py:7028 msgid "union" -msgstr "" +msgstr "union" #: sphinx/domains/cpp.py:7032 msgid "concept" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "module" #: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" -msgstr "" +msgstr "math_eqref_format invalide : %r" #: sphinx/domains/math.py:126 #, python-format @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "les extensions ont changé" #: sphinx/environment/__init__.py:210 msgid "build environment version not current" -msgstr "" +msgstr "version non à jour de l’environnement de construction" #: sphinx/environment/__init__.py:212 msgid "source directory has changed" @@ -2219,12 +2219,12 @@ msgstr "le répertoire racine a changé" msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." -msgstr "" +msgstr "Cet environnement est incompatible avec le constructeur sélectionné, veuillez choisir un autre répertoire doctree." #: sphinx/environment/__init__.py:404 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" -msgstr "" +msgstr "Échec du scan des documents dans %s : %r" #: sphinx/environment/__init__.py:532 #, python-format @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "la table des matière contient une référence à un document %r qui n'a #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "le toctree contient une référence à des documents exclus %r" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180 #, python-format @@ -2294,17 +2294,17 @@ msgstr "fichier image %s illisible : %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "le fichier téléchargé n’est pas lisible: %s" #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" -msgstr "" +msgstr "%s a déjà des numéros de section attribués (toctree numérotés emboîtés ?)" #: sphinx/ext/apidoc.py:69 #, python-format msgid "Would create file %s." -msgstr "" +msgstr "Créerait le fichier %s." #: sphinx/ext/apidoc.py:299 msgid "" @@ -2316,16 +2316,16 @@ msgid "" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." -msgstr "" +msgstr "\nCherche récursivement dans des modules et packages Python et crée\ndans un fichier reST par package avec des directives automodule.\n\nLes s peuvent être tout pattern de fichiers et/ou de répertoires à exclure.\n\nNote : par défaut ce script n'écrasera pas des fichiers déjà créés." #: sphinx/ext/apidoc.py:312 msgid "path to module to document" -msgstr "" +msgstr "chemin vers le module à documenter" #: sphinx/ext/apidoc.py:314 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" -msgstr "" +msgstr "patterns de fichier fnmatch-style et/ou répertoire à exclure" #: sphinx/ext/apidoc.py:319 msgid "directory to place all output" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "inclure le module \"_private\"" #: sphinx/ext/apidoc.py:339 msgid "filename of table of contents (default: modules)" -msgstr "" +msgstr "nom du fichier de table des matières (défaut : modules)" #: sphinx/ext/apidoc.py:341 msgid "don't create a table of contents file" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "ne pas créer de fichier de table des matières" msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" -msgstr "" +msgstr "ne pas créer de titres pour le module ou package (e.g. lorsque les doctrings en fournissent déjà)" #: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "put module documentation before submodule documentation" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "mettre la documentation du module avant celle du sous-module" msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" -msgstr "" +msgstr "interprète les chemins de module selon la spécification PEP-0420 des espaces implicites de noms" #: sphinx/ext/apidoc.py:357 msgid "file suffix (default: rst)" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "générer un projet complet avec sphinx-quickstart" #: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "ajoute module_path à la fin de sys.path, utilisé lorsque --full est présent" #: sphinx/ext/apidoc.py:364 msgid "project name (default: root module name)" @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "version du projet, utilisé quand l'option -full est précisée" #: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" -msgstr "" +msgstr "révision du projet, utilisé lorsque --full est présent, par défaut reprend --doc-version" #: sphinx/ext/apidoc.py:373 msgid "extension options" -msgstr "" +msgstr "options relatives aux extensions" #: sphinx/ext/apidoc.py:402 #, python-format @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "regex invalide %r dans %s" msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." -msgstr "" +msgstr "Vérification du taux de couverture documentaire dans les sources achevée, voir les résultats dans %(outdir)spython.txt." #: sphinx/ext/coverage.py:70 #, python-format @@ -2464,17 +2464,17 @@ msgstr "type TestCode invalide" msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." -msgstr "" +msgstr "Exécution des doctests des sources achevée, voir les résultats dans %(outdir)s/output.txt." #: sphinx/ext/doctest.py:446 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" -msgstr "" +msgstr "pas de code ou sortie dans le bloc %s en %s : %s" #: sphinx/ext/doctest.py:535 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" -msgstr "" +msgstr "code doctest invalide ignoré : %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:140 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "La directive Graphviz ne peut pas avoir simultanément du contenu et un #: sphinx/ext/graphviz.py:150 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" -msgstr "" +msgstr "Fichier externe Graphviz %r non trouvé ou échec de sa lecture" #: sphinx/ext/graphviz.py:156 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "dot n'a pas produit de fichier de sortie : \n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:254 #, python-format @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "dot a terminé avec une erreur :\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:271 #, python-format @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "convert a terminé avec une erreur :\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/imgmath.py:139 #, python-format @@ -2563,17 +2563,17 @@ msgstr "La commande LaTeX %r (nécessaire pour le rendu des équations mathémat msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" -msgstr "" +msgstr "La commande de %s, %r, ne pas être exécuté (nécessaire pour display mathématique), vérifier la configuration imgmath_%s" #: sphinx/ext/imgmath.py:289 #, python-format msgid "display latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "latex de type display %r : %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:316 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "latex en ligne %r : %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54 msgid "Permalink to this equation" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Lien permanent vers cette équation" #: sphinx/ext/intersphinx.py:182 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "l’inventaire intersphinx a bougé : %s -> %s" #: sphinx/ext/intersphinx.py:217 #, python-format @@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr "chargement de l'inventaire intersphinx de %s..." msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" -msgstr "" +msgstr "quelques problèmes ont été rencontrés avec quelques uns des inventaires, mais ils disposaient d'alternatives fonctionnelles :" #: sphinx/ext/intersphinx.py:238 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "" +msgstr "échec d'accès à un quelconque inventaire, messages de contexte suivants :" #: sphinx/ext/intersphinx.py:311 #, python-format @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "l'indentifiant intersphinx %r n'est pas une chaine, il sera ignoré" #: sphinx/ext/intersphinx.py:360 #, python-format msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r" -msgstr "" +msgstr "Échec de lecture de intersphinx-mapping [%s], ignoré : %r" #: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117 msgid "[source]" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "entrée originale" #: sphinx/ext/viewcode.py:158 msgid "highlighting module code... " -msgstr "" +msgstr "coloration syntaxique du code du module..." #: sphinx/ext/viewcode.py:187 msgid "[docs]" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "

Modules pour lesquels le code est disponible

" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" -msgstr "" +msgstr "signature invalide pour auto%s (%r)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400 #, python-format @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "attribut manquant %s dans l'objet %s" msgid "" "autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "autodoc : échec pour déterminer quel %r à documenter. L'exception suivante a été levée :\n%s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692 #, python-format @@ -2698,29 +2698,29 @@ msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " "\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " "explicit module name)" -msgstr "" +msgstr "module à importer pour auto-documenter %r est inconnu (essayer de placer une directive \"module\" ou \"currentmodule\" dans le document, ou de donner un nom de module explicite)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" -msgstr "" +msgstr "\"::\" dans le nom d'automodule n'a pas de sens" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" -msgstr "" +msgstr "arguments de signature ou annotation de return donnés pour l’automodule %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" -msgstr "" +msgstr "__all__ devrait être une liste de chaînes, pas %r (dans module %s) -- __all__ sera ignoré" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s" -msgstr "" +msgstr "attribut mentionné dans :members: ou _all_:module %s est manquant, attribut %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126 #, python-format @@ -2740,12 +2740,12 @@ msgstr "option invalide dans autodoc_default_flags: %r, elle sera ignorée" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256 #, python-format msgid "toctree references excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "le toctree fait référence au document exclu %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258 #, python-format msgid "toctree references unknown document %r" -msgstr "" +msgstr "le toctree fait référence au document inconnu %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292 #, python-format @@ -2755,28 +2755,28 @@ msgstr "échec d'importation de %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307 #, python-format msgid "failed to parse name %s" -msgstr "" +msgstr "échec de l’analyse du nom %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311 #, python-format msgid "failed to import object %s" -msgstr "" +msgstr "échec d’importation de l'object %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." -msgstr "" +msgstr "autosummary engendre les fichiers .rst de manière interne. Mais votre source_suffix ne contient pas .rst. Ignoré." #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" -msgstr "" +msgstr "[autosummary] engendrement d’un auto-sommaire pour : %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" -msgstr "" +msgstr "[autosummary] écriture dans %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364 msgid "" @@ -2791,11 +2791,11 @@ msgid "" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -msgstr "" +msgstr "\nEngendre du ReStructuredText par les directives autosummary.\n\nsphinx-autogen est une interface à sphinx.ext.autosummary.generate. Il\nengendre les fichiers reStructuredText à partir des directives autosummary\ncontenues dans les fichiers donnés en entrée.\n\nLe format de la directive autosummary est documentée dans le module\nPython \"sphinx.ext.autosummary\" et peut être lu via : ::\n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381 msgid "source files to generate rST files for" -msgstr "" +msgstr "fichiers sources pour lesquels il faut produire des fichiers rST" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385 msgid "directory to place all output in" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "répertoire des templates spécifiques (par défaut : %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "membres importés du document (défaut : %(default)s)" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669 msgid "Keyword Arguments" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Avertissements" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759 msgid "Yields" -msgstr "" +msgstr "Yields" #: sphinx/locale/__init__.py:307 msgid "Attention" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "dernière modification" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" -msgstr "Indices et Tables :" +msgstr "Indices et tables :" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Contenu" #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" -msgstr "" +msgstr "index trouvé avec style ancien à 4 colonnes. Possiblement un bogue d’extensions que vous utilisez : %r" #: sphinx/transforms/__init__.py:303 #, python-format @@ -3190,30 +3190,30 @@ msgstr "La note de bas de page [#] n'est pas référencée." msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "incohérences de références de notes de bas de page dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1} " #: sphinx/transforms/i18n.py:335 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" -msgstr "" +msgstr "incohérences de références dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:382 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "incohérences de références de citation dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:402 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "ncohérences de références de terme dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1}" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" -msgstr "" +msgstr "plus d'une cible trouvée pour la référence %r de type 'any' : pourrait être %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142 #, python-format @@ -3282,14 +3282,14 @@ msgstr "la table des matières contient des références à des fichiers inexist #: sphinx/util/nodes.py:501 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" -msgstr "" +msgstr "exception pendant l’évaluation de l'expression de la directive only : %s" #: sphinx/util/pycompat.py:82 #, python-format msgid "" "Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in " "Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax." -msgstr "" +msgstr "Le support pour l’évaluation de la syntaxe de Python 2 est dépréciée et sera expurgé dans Sphinx 4.0. Convertissez %s à la syntaxe Python 3." #: sphinx/util/rst.py:49 #, python-format @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "numfig_format n'est pas défini %s" #: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" -msgstr "" +msgstr "Aucun ID assigné au node %s" #: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409 msgid "Permalink to this table" @@ -3329,20 +3329,20 @@ msgstr "impossible d'obtenir la taille de l'image. L'option :scale: est ignorée #: sphinx/writers/latex.py:510 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" -msgstr "" +msgstr "toplevel_sectioning %r inconnu pour la classe %r" #: sphinx/writers/latex.py:603 msgid "too large :maxdepth:, ignored." -msgstr "" +msgstr ":maxdepth: trop grand, ignoré." #: sphinx/writers/latex.py:893 msgid "document title is not a single Text node" -msgstr "" +msgstr "le titre du document n'est pas un unique node de type Text" #: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" -msgstr "" +msgstr "le titre de node rencontré n'est apparenté à aucun parmi section, topic, table, admonition ou sidebar" #: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277 #: sphinx/writers/texinfo.py:675 @@ -3352,17 +3352,17 @@ msgstr "Notes de bas de page" #: sphinx/writers/latex.py:1150 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." -msgstr "" +msgstr "options tabularcolumns et :widths: simultanément présentes. :widths: sera ignoré." #: sphinx/writers/latex.py:1521 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." -msgstr "" +msgstr "%s est invalide comme unité de dimension. Ignoré." #: sphinx/writers/latex.py:1847 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" -msgstr "" +msgstr "le type inconnu d’entrée d’index %s a été trouvé" #: sphinx/writers/latex.py:2560 #, python-format @@ -3385,9 +3385,9 @@ msgstr "la légende n'est pas à l'intérieur de la figure." #: sphinx/writers/texinfo.py:1422 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" -msgstr "" +msgstr "type de node non-implémenté : %r" #: sphinx/writers/texinfo.py:1427 #, python-format msgid "unknown node type: %r" -msgstr "" +msgstr "type de node inconnu : %r" diff --git a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js index 7f5cc64f796..a93dbd76220 100644 --- a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "id", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Hak cipta %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Hak cipta %(copyright)s.", ", in ": ", di", "About these documents": "Tentang dokumen ini", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Daftar perubahan dibuat otomatis untuk versi %(version)s", "C API changes": "Perubahan API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Perubahan pada Versi %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Tutup sidebar", "Complete Table of Contents": "Daftar Isi Lengkap", "Contents": "Konten", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Dibuat menggunakan Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Buka sidebar", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Dari sini dapat dilakukan pencarian pada dokumentasi. Masukkan\n kata yang dicari pada kotak dibawah dan klik \"search\". Catatan untuk fungsi pencarian\n akan secara otomatis mencari semua kata. Halaman\n yang berisi kata yang sedikat tidak dimunculkan pada daftar hasil.", "Full index on one page": "Index penuh dalam satu halaman", "General Index": "Indeks Umum", "Global Module Index": "Index Modul Global", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Sembunyikan Hasil Pencarian", "Index": "Indeks", "Index – %(key)s": "Index – %(key)s", "Index pages by letter": "Index halaman berdasarkan huruf", "Indices and tables:": "Index dan tabel:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Terakhir diperbarui pada %(last_updated)s.", "Library changes": "Perubahan library", "Navigation": "Navigasi", "Next topic": "Topik berikutnya", "Other changes": "Perubahan lain", "Overview": "Tinjauan", "Permalink to this definition": "Link permanen untuk definisi ini", "Permalink to this headline": "Link permanen untuk headline ini", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Tolong aktifkan JavaScript untuk melakukan pencarian.\n ", "Preparing search...": "Penyiapkan pencarian...", "Previous topic": "Topik sebelum", "Quick search": "Pencarian cepat", "Search": "Pencarian", "Search Page": "Pencarian Halaman", "Search Results": "Hasil Pencarian", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Pencarian selesai, menemukan %s halaman yang cocok dengan kueri pencarian.", "Search within %(docstitle)s": "Pencarian dalam %(docstitle)s", "Searching": "Pencarian", "Show Source": "Lihat Sumber", "Table of Contents": "", "This Page": "Halaman Ini", "Welcome! This is": "Selamat Datang! Ini adalah", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Tidak ada dokumen yang cocok dengan pencarian anda. Pastikan semua kata ditulis dengan benar dan sudah memilih cukup kategori.", "all functions, classes, terms": "semua fungsi, class, term", "can be huge": "dapat menjadi besar", "last updated": "terakhir diperbarui", "lists all sections and subsections": "daftar semua seksi dan subseksi", "next chapter": "bab berikutnya", "previous chapter": "bab sebelum", "quick access to all modules": "akses cepat semua modul", "search": "pencarian", "search this documentation": "pencarian pada dokumentasi ini", "the documentation for": "dokumentasi untuk"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "id", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Hak cipta %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Hak cipta %(copyright)s.", ", in ": ", di", "About these documents": "Tentang dokumen ini", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Daftar perubahan dibuat otomatis untuk versi %(version)s", "C API changes": "Perubahan API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Perubahan pada Versi %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Tutup sidebar", "Complete Table of Contents": "Daftar Isi Lengkap", "Contents": "Konten", "Copyright": "Hak Cipta", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Dibuat menggunakan Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Buka sidebar", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Dari sini dapat dilakukan pencarian pada dokumentasi. Masukkan\n kata yang dicari pada kotak dibawah dan klik \"search\". Catatan untuk fungsi pencarian\n akan secara otomatis mencari semua kata. Halaman\n yang berisi kata yang sedikat tidak dimunculkan pada daftar hasil.", "Full index on one page": "Index penuh dalam satu halaman", "General Index": "Indeks Umum", "Global Module Index": "Index Modul Global", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Sembunyikan Hasil Pencarian", "Index": "Indeks", "Index – %(key)s": "Index – %(key)s", "Index pages by letter": "Index halaman berdasarkan huruf", "Indices and tables:": "Indeks dan tabel:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Terakhir diperbarui pada %(last_updated)s.", "Library changes": "Perubahan library", "Navigation": "Navigasi", "Next topic": "Topik berikutnya", "Other changes": "Perubahan lain", "Overview": "Tinjauan", "Permalink to this definition": "Link permanen untuk definisi ini", "Permalink to this headline": "Link permanen untuk headline ini", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Tolong aktifkan JavaScript untuk melakukan pencarian.\n ", "Preparing search...": "Penyiapkan pencarian...", "Previous topic": "Topik sebelumnya", "Quick search": "Pencarian cepat", "Search": "Pencarian", "Search Page": "Pencarian Halaman", "Search Results": "Hasil Pencarian", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Pencarian selesai, menemukan %s halaman yang cocok dengan kueri pencarian.", "Search within %(docstitle)s": "Pencarian dalam %(docstitle)s", "Searching": "Pencarian", "Show Source": "Lihat Sumber", "Table of Contents": "Daftar Isi", "This Page": "Halaman Ini", "Welcome! This is": "Selamat Datang! Ini adalah", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Tidak ada dokumen yang cocok dengan pencarian anda. Pastikan semua kata ditulis dengan benar dan sudah memilih cukup kategori.", "all functions, classes, terms": "semua fungsi, class, term", "can be huge": "dapat menjadi besar", "last updated": "terakhir diperbarui", "lists all sections and subsections": "daftar semua seksi dan subseksi", "next chapter": "bab berikutnya", "previous chapter": "bab sebelum", "quick access to all modules": "akses cepat semua modul", "search": "pencarian", "search this documentation": "pencarian pada dokumentasi ini", "the documentation for": "dokumentasi untuk"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo index 20dcbf192b5..b9df78f844f 100644 Binary files a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo and b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo differ diff --git a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po index 7e801b68f09..1721d4cec81 100644 --- a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Takeshi KOMIYA \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 00:03+0000\n" +"Last-Translator: oon arfiandwi \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "" +msgstr "\nJika dokumen harus ditulis dalam bahasa selain bahasa Inggris,\nAnda dapat memilih bahasa di sini dengan kode bahasanya. Sphinx \nakan menerjemahkan teks yang dihasilkannya ke bahasa itu.\n\nUntuk daftar kode yang didukung, lihat\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." #: sphinx/cmd/quickstart.py:314 msgid "Project language" diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js index 21d4cebf840..72ea65477d6 100644 --- a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "pt_BR", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", em ", "About these documents": "Sobre esses documentos", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Lista de altera\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s, gerada automaticamente", "C API changes": "Altera\u00e7\u00f5es na API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Modifica\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Recolher painel lateral", "Complete Table of Contents": "Tabela Completa dos Conte\u00fados", "Contents": "Conte\u00fados", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Criado usando Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Expandir painel lateral", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Aqui pode-se fazer buscas nesses documentos. Preencha sua \npalavras de busca na caixa abaixo e clicar em \"Buscar\". Notar que a busca\nir\u00e1 procurar automaticamente por todas as palavras. P\u00e1ginas \ncontendo menos palavras n\u00e3o ir\u00e3o aparecer na lista de resultados.", "Full index on one page": "\u00cdndice completo em p\u00e1gina \u00fanica", "General Index": "\u00cdndice Geral", "Global Module Index": "\u00cdndice Global de M\u00f3dulos", "Go": "Ir", "Hide Search Matches": "Esconder Resultados da Busca", "Index": "\u00cdndice", "Index – %(key)s": "\u00cdndice – %(key)s", "Index pages by letter": "P\u00e1ginas de \u00edndice por letra", "Indices and tables:": "\u00cdndices e Tabelas:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u00daltima atualiza\u00e7\u00e3o em %(last_updated)s.", "Library changes": "Altera\u00e7\u00f5es na biblioteca", "Navigation": "Navega\u00e7\u00e3o", "Next topic": "Pr\u00f3ximo t\u00f3pico", "Other changes": "Outras altera\u00e7\u00f5es", "Overview": "Vis\u00e3o geral", "Permalink to this definition": "Link permanente para esta defini\u00e7\u00e3o", "Permalink to this headline": "Link permanente para este t\u00edtulo", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Por favor, ativar JavaScript para habilitar a\nfuncionalidade de busca.", "Preparing search...": "Preparando a busca...", "Previous topic": "T\u00f3pico anterior", "Quick search": "Busca r\u00e1pida", "Search": "Buscar", "Search Page": "P\u00e1gina de Busca", "Search Results": "Resultados da Busca", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Busca conclu\u00edda. %s p\u00e1gina(s) que atendem a consulta.", "Search within %(docstitle)s": "Pesquisar dentro de %(docstitle)s", "Searching": "Buscando", "Show Source": "Exibir Fonte", "Table of Contents": "", "This Page": "Essa P\u00e1gina", "Welcome! This is": "Bem Vindo! \u00c9 isso a\u00ed.", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Sua busca n\u00e3o encontrou nenhum documento. Por favor, confirme se todas as palavras est\u00e3o grafadas corretamente e se voc\u00ea selecionou categorias suficientes.", "all functions, classes, terms": "todas fun\u00e7\u00f5es, classes, termos", "can be huge": "pode ser enorme", "last updated": "\u00faltima atualiza\u00e7\u00e3o", "lists all sections and subsections": "Listar todas se\u00e7\u00f5es e subse\u00e7\u00f5es", "next chapter": "pr\u00f3ximo cap\u00edtulo", "previous chapter": "cap\u00edtulo anterior", "quick access to all modules": "acesso r\u00e1pido para todos os m\u00f3dulos", "search": "buscar", "search this documentation": "Buscar nessa documenta\u00e7\u00e3o", "the documentation for": "documenta\u00e7\u00e3o para"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "pt_BR", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", em ", "About these documents": "Sobre esses documentos", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Lista de altera\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s, gerada automaticamente", "C API changes": "Altera\u00e7\u00f5es na API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Modifica\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Recolher painel lateral", "Complete Table of Contents": "Tabela Completa dos Conte\u00fados", "Contents": "Conte\u00fados", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Criado usando Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Expandir painel lateral", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Aqui pode-se fazer buscas nesses documentos. Preencha sua \npalavras de busca na caixa abaixo e clicar em \"Buscar\". Notar que a busca\nir\u00e1 procurar automaticamente por todas as palavras. P\u00e1ginas \ncontendo menos palavras n\u00e3o ir\u00e3o aparecer na lista de resultados.", "Full index on one page": "\u00cdndice completo em p\u00e1gina \u00fanica", "General Index": "\u00cdndice Geral", "Global Module Index": "\u00cdndice Global de M\u00f3dulos", "Go": "Ir", "Hide Search Matches": "Esconder Resultados da Busca", "Index": "\u00cdndice", "Index – %(key)s": "\u00cdndice – %(key)s", "Index pages by letter": "P\u00e1ginas de \u00edndice por letra", "Indices and tables:": "\u00cdndices e Tabelas:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u00daltima atualiza\u00e7\u00e3o em %(last_updated)s.", "Library changes": "Altera\u00e7\u00f5es na biblioteca", "Navigation": "Navega\u00e7\u00e3o", "Next topic": "Pr\u00f3ximo t\u00f3pico", "Other changes": "Outras altera\u00e7\u00f5es", "Overview": "Vis\u00e3o geral", "Permalink to this definition": "Link permanente para esta defini\u00e7\u00e3o", "Permalink to this headline": "Link permanente para este t\u00edtulo", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Por favor, ativar JavaScript para habilitar a\nfuncionalidade de busca.", "Preparing search...": "Preparando a busca...", "Previous topic": "T\u00f3pico anterior", "Quick search": "Busca r\u00e1pida", "Search": "Buscar", "Search Page": "P\u00e1gina de Busca", "Search Results": "Resultados da Busca", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Busca conclu\u00edda. %s p\u00e1gina(s) que atendem a consulta.", "Search within %(docstitle)s": "Pesquisar dentro de %(docstitle)s", "Searching": "Buscando", "Show Source": "Exibir Fonte", "Table of Contents": "Tabela de Conte\u00fado", "This Page": "Essa P\u00e1gina", "Welcome! This is": "Bem Vindo! \u00c9 isso a\u00ed.", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Sua busca n\u00e3o encontrou nenhum documento. Por favor, confirme se todas as palavras est\u00e3o grafadas corretamente e se voc\u00ea selecionou categorias suficientes.", "all functions, classes, terms": "todas fun\u00e7\u00f5es, classes, termos", "can be huge": "pode ser enorme", "last updated": "\u00faltima atualiza\u00e7\u00e3o", "lists all sections and subsections": "Listar todas se\u00e7\u00f5es e subse\u00e7\u00f5es", "next chapter": "pr\u00f3ximo cap\u00edtulo", "previous chapter": "cap\u00edtulo anterior", "quick access to all modules": "acesso r\u00e1pido para todos os m\u00f3dulos", "search": "buscar", "search this documentation": "Buscar nessa documenta\u00e7\u00e3o", "the documentation for": "documenta\u00e7\u00e3o para"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo index 59bc2ce3ff8..476389e65a9 100644 Binary files a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo and b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo differ diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po index a4e7a45178c..d8b99130feb 100644 --- a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -6,14 +6,16 @@ # Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2016 # FIRST AUTHOR , 2008 # gilberto dos santos alves , 2015-2016 +# Rafael Fontenelle , 2019 +# Rafael Fontenelle , 2019 # Takeshi KOMIYA , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Takeshi KOMIYA \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 14:00+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,105 +27,105 @@ msgstr "" #: sphinx/application.py:153 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" -msgstr "" +msgstr "o diretório de configuração não contém um arquivo conf.py (%s)" #: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o diretório de origem (%s)" #: sphinx/application.py:161 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" -msgstr "" +msgstr "Diretório de origem e o diretório de destino não podem ser idênticos" #: sphinx/application.py:192 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" -msgstr "" +msgstr "Executando Sphinx v%s" #: sphinx/application.py:214 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." -msgstr "" +msgstr "Este projeto precisa de pelo menos Sphinx v%s e, portanto, não pode ser compilado com esta versão." #: sphinx/application.py:234 msgid "making output directory" -msgstr "" +msgstr "criando o diretório de saída" #: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" -msgstr "" +msgstr "enquanto definia a extensão %s:" #: sphinx/application.py:245 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." -msgstr "" +msgstr "“setup”, conforme definido atualmente em conf.py, não é um invocável do Python. Modifique sua definição para torná-la uma função que pode ser chamada. Isso é necessário para o conf.py se comportar como uma extensão do Sphinx." #: sphinx/application.py:269 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " -msgstr "" +msgstr "carregando traduções [%s]… " #: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852 #: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133 #: sphinx/builders/html.py:1151 sphinx/util/__init__.py:702 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "feito" #: sphinx/application.py:287 msgid "not available for built-in messages" -msgstr "" +msgstr "não disponível para mensagens internas" #: sphinx/application.py:298 msgid "loading pickled environment" -msgstr "" +msgstr "carregando ambiente com pickle" #: sphinx/application.py:303 #, python-format msgid "failed: %s" -msgstr "" +msgstr "falha: %s" #: sphinx/application.py:313 msgid "No builder selected, using default: html" -msgstr "" +msgstr "Nenhum compilador selecionado, usando padrão: html" #: sphinx/application.py:344 msgid "succeeded" -msgstr "" +msgstr "bem-sucedida" #: sphinx/application.py:344 msgid "finished with problems" -msgstr "" +msgstr "finalizada com problemas" #: sphinx/application.py:346 #, python-format msgid "build %s, %s warning." -msgstr "" +msgstr "compilação %s, %s aviso." #: sphinx/application.py:350 #, python-format msgid "build %s." -msgstr "" +msgstr "compilação %s." #: sphinx/application.py:557 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" -msgstr "" +msgstr "classe de nodo %r já está registrada, seus visitantes serão sobrescritos" #: sphinx/application.py:654 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "" +msgstr "diretiva %r já está registrada, ela será sobrescrita" #: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "" +msgstr "função %r já está registrada, ela será sobrescrita" #: sphinx/application.py:1179 #, python-format @@ -131,7 +133,7 @@ msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "" +msgstr "a extensão %s não declara se é segura para leitura em paralelo, supondo que não seja – peça ao autor da extensão para verificar e torná-la explícita" #: sphinx/application.py:1185 #, python-format @@ -139,54 +141,54 @@ msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "" +msgstr "a extensão %s não declara se é segura para escrita em paralelo, supondo que não seja – peça ao autor da extensão para verificar e torná-la explícita" #: sphinx/application.py:1196 #, python-format msgid "doing serial %s" -msgstr "" +msgstr "fazendo serial %s" #: sphinx/config.py:220 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" -msgstr "" +msgstr "não foi possível sobrescrever a configuração do dicionário %r ignorando (use %r para definir elementos individuais)" #: sphinx/config.py:229 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" -msgstr "" +msgstr "número inválido %r para valor de configuração %r, ignorando" #: sphinx/config.py:234 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" -msgstr "" +msgstr "não é possível sobrescrever a configuração %r com tipo sem suporte, ignorando" #: sphinx/config.py:264 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" -msgstr "" +msgstr "valor de configuração desconhecido %r na sobrescrita, ignorando" #: sphinx/config.py:282 #, python-format msgid "No such config value: %s" -msgstr "" +msgstr "Valor de configuração inexistente: %s" #: sphinx/config.py:312 #, python-format msgid "Config value %r already present" -msgstr "" +msgstr "Valor da configuração %r já presente" #: sphinx/config.py:363 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Há um erro de sintaxe em seu arquivo de configuração: %s\n" #: sphinx/config.py:366 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" -msgstr "" +msgstr "O arquivo de configuração (ou um dos módulos que ele importa) chamou sys.exit()" #: sphinx/config.py:370 #, python-format @@ -194,14 +196,14 @@ msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Há um erro de programável em seu arquivo de configuração:\n\n%s" #: sphinx/config.py:397 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “source_suffix” espera uma string, lista de strings ou dicionário. Mas “%r” é fornecido." #: sphinx/config.py:405 #, python-format @@ -227,207 +229,207 @@ msgstr "Listagem %s" msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “{name}” deve ser um entre {candidates}, mas “{current}” é fornecido." #: sphinx/config.py:465 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “{name}” possui tipo “{current.__name__}”; esperava {permitted}." #: sphinx/config.py:478 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “{name}” possui tipo “{current.__name__}”; o padrão é “{default.__name__}”." #: sphinx/config.py:497 #, python-format msgid "" "the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can " "lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r." -msgstr "" +msgstr "o valor de configuração %r é definido como uma sequência com caracteres não ASCII; isso pode levar a erros Unicode. Use strings Unicode como, por exemplo, %r." #: sphinx/config.py:506 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." -msgstr "" +msgstr "primary_domain %r não encontrado, ignorado." #: sphinx/config.py:518 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add " "\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py." -msgstr "" +msgstr "Desde v2.0, o Sphinx usa “index” como master_doc por padrão. Por favor, adicione “master_doc = 'contents'” ao seu conf.py." #: sphinx/events.py:54 #, python-format msgid "Event %r already present" -msgstr "" +msgstr "Evento %r já presente" #: sphinx/events.py:60 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome de evento desconhecido: %s" #: sphinx/extension.py:52 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." -msgstr "" +msgstr "A extensão %s é requerida pelas configurações needs_extensions, mas não está carregada." #: sphinx/extension.py:57 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." -msgstr "" +msgstr "Este projeto precisa da extensão %s pelo menos na versão %s e, portanto, não pode ser compilado com a versão carregada (%s)." #: sphinx/highlighting.py:142 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" -msgstr "" +msgstr "Nome de analisador léxico Pygments %r não é conhecido" #: sphinx/highlighting.py:163 #, python-format msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível fazer análise léxica de literal_block como “%s”. Realce de sintaxe ignorado." #: sphinx/project.py:59 msgid "document not readable. Ignored." -msgstr "" +msgstr "documento não legível. Ignorado." #: sphinx/registry.py:131 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Classe de compilador %s possui nenhum atributo “name”" #: sphinx/registry.py:133 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" -msgstr "" +msgstr "Compilador %r já existe (no módulo %s)" #: sphinx/registry.py:147 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" -msgstr "" +msgstr "Nome do compilador %s não registrado ou disponível através do ponto de entrada" #: sphinx/registry.py:155 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" -msgstr "" +msgstr "Nome do compilador %s não registrado" #: sphinx/registry.py:163 #, python-format msgid "domain %s already registered" -msgstr "" +msgstr "domínio %s já registrado" #: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" -msgstr "" +msgstr "domínio %s ainda não registrado" #: sphinx/registry.py:201 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "A diretiva %r já está registrada para o domínio %s" #: sphinx/registry.py:215 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "A função %r já está registrada para o domínio %s" #: sphinx/registry.py:226 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "O índice %r já está registrado para o domínio %s" #: sphinx/registry.py:250 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" -msgstr "" +msgstr "O object_type %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:270 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" -msgstr "" +msgstr "O crossref_type %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:278 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "source_suffix %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:308 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "source_parser para %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:324 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" -msgstr "" +msgstr "Analisador de fonte para %s não registrado" #: sphinx/registry.py:344 #, python-format msgid "source_input for %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "source_input para %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:363 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" -msgstr "" +msgstr "Tradutor para %r já existe" #: sphinx/registry.py:375 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" -msgstr "" +msgstr "kwargs para add_node() deve ser uma tupla de função (visit, depart): %r=%r" #: sphinx/registry.py:445 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" -msgstr "" +msgstr "enumerable_node %r já registrado" #: sphinx/registry.py:453 #, python-format msgid "math renderer %s is already registred" -msgstr "" +msgstr "renderizador matemático %s já está registrado" #: sphinx/registry.py:464 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." -msgstr "" +msgstr "a extensão %r já foi mesclada com Sphinx desde a versão %s; esta extensão é ignorada." #: sphinx/registry.py:475 msgid "Original exception:\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão original:\n" #: sphinx/registry.py:476 #, python-format msgid "Could not import extension %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível importar a extensão %s" #: sphinx/registry.py:479 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" -msgstr "" +msgstr "a extensão %r possui nenhuma função setup(); é realmente um módulo de extensão do Sphinx?" #: sphinx/registry.py:488 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." -msgstr "" +msgstr "A extensão %s usada por este projeto precisa de pelo menos Sphinx v%s e, portanto, não pode ser compilada com esta versão." #: sphinx/registry.py:496 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" -msgstr "" +msgstr "a extensão %r retornou um objeto não suportado de sua função setup(); deve retornar None ou um dicionário de metadados" #: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:272 #, python-format @@ -437,214 +439,214 @@ msgstr "Propostas Estendidas Python; PEP %s" #: sphinx/theming.py:79 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" -msgstr "" +msgstr "o tema %r não tem a configuração “theme”" #: sphinx/theming.py:81 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" -msgstr "" +msgstr "o tema %r não tem a configuração “inherit”" #: sphinx/theming.py:87 #, python-format msgid "no theme named %r found, inherited by %r" -msgstr "" +msgstr "nenhum tema chamado %r encontrado, herdado por %r" #: sphinx/theming.py:112 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" -msgstr "" +msgstr "a configuração %s.%s ocorre em nenhuma das configurações de tema pesquisadas" #: sphinx/theming.py:132 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" -msgstr "" +msgstr "sem suporte à opção de tema %r fornecida" #: sphinx/theming.py:242 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" -msgstr "" +msgstr "o arquivo %r no caminho de tema não é um arquivo zip válido ou contém nenhum tema" #: sphinx/theming.py:258 msgid "" "sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please " "install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)" -msgstr "" +msgstr "sphinx_rtd_theme não é mais uma dependência rígida desde a versão 1.4.0. Por favor, instale-o manualmente. (pip install sphinx_rtd_theme)" #: sphinx/theming.py:262 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" -msgstr "" +msgstr "nenhum tema chamado %r encontrado (faltando theme.conf?)" #: sphinx/builders/__init__.py:205 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "uma imagem adequada para o compilador %s não encontrada: %s (%s)" #: sphinx/builders/__init__.py:209 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" -msgstr "" +msgstr "uma imagem adequada para o compilador %s não encontrada: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:231 msgid "building [mo]: " -msgstr "" +msgstr "compilando [mo]: " #: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574 #: sphinx/builders/__init__.py:602 msgid "writing output... " -msgstr "" +msgstr "escrevendo saída… " #: sphinx/builders/__init__.py:245 #, python-format msgid "all of %d po files" -msgstr "" +msgstr "todos os %d arquivos po" #: sphinx/builders/__init__.py:266 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" -msgstr "" +msgstr "alvos para %d arquivos po que estão especificados" #: sphinx/builders/__init__.py:276 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" -msgstr "" +msgstr "alvos para %d arquivos po que estão desatualizados" #: sphinx/builders/__init__.py:284 msgid "all source files" -msgstr "" +msgstr "todos os arquivos-fonte" #: sphinx/builders/__init__.py:298 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" -msgstr "" +msgstr "o arquivo %r fornecido na linha de comando não está dentro do diretório fonte, ignorando" #: sphinx/builders/__init__.py:303 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" -msgstr "" +msgstr "o arquivo %r fornecido na linha de comando não existe, ignorando" #: sphinx/builders/__init__.py:314 #, python-format msgid "%d source files given on command line" -msgstr "" +msgstr "%d arquivos-fonte dados na linha de comando" #: sphinx/builders/__init__.py:325 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" -msgstr "" +msgstr "alvos para %d arquivos fonte que estão desatualizados" #: sphinx/builders/__init__.py:335 #, python-format msgid "building [%s]" -msgstr "" +msgstr "compilando [%s]" #: sphinx/builders/__init__.py:342 msgid "looking for now-outdated files... " -msgstr "" +msgstr "procurando por arquivos agora desatualizados… " #: sphinx/builders/__init__.py:347 #, python-format msgid "%d found" -msgstr "" +msgstr "%d encontrado" #: sphinx/builders/__init__.py:349 msgid "none found" -msgstr "" +msgstr "nenhum encontrado" #: sphinx/builders/__init__.py:354 msgid "pickling environment" -msgstr "" +msgstr "tornando um ambiente pickle" #: sphinx/builders/__init__.py:360 msgid "checking consistency" -msgstr "" +msgstr "verificando consistência" #: sphinx/builders/__init__.py:364 msgid "no targets are out of date." -msgstr "" +msgstr "nenhum algo está desatualizado." #: sphinx/builders/__init__.py:404 msgid "updating environment: " -msgstr "" +msgstr "atualizando ambiente: " #: sphinx/builders/__init__.py:423 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" -msgstr "" +msgstr "%s adicionado(s), %s alterado(s), %s removido(s)" #: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492 msgid "reading sources... " -msgstr "" +msgstr "lendo fontes… " #: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612 msgid "waiting for workers..." -msgstr "" +msgstr "aguardando por workers…" #: sphinx/builders/__init__.py:551 #, python-format msgid "docnames to write: %s" -msgstr "" +msgstr "docnames para escrever: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166 msgid "preparing documents" -msgstr "" +msgstr "preparando documentos" #: sphinx/builders/_epub_base.py:218 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" -msgstr "" +msgstr "entrada de tabela de conteúdos duplicada encontrada: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190 msgid "copying images... " -msgstr "" +msgstr "copiando imagens… " #: sphinx/builders/_epub_base.py:421 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" -msgstr "" +msgstr "não foi possível ler o arquivo de imagem %r: copiando-o" #: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar arquivo de imagem %r: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:444 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível escrever arquivo de imagem %r: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:455 msgid "Pillow not found - copying image files" -msgstr "" +msgstr "Pillow não encontrado – copiando arquivos de imagem" #: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503 #: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724 #: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183 #, python-format msgid "writing %s file..." -msgstr "" +msgstr "escrevendo arquivo %s…" #: sphinx/builders/_epub_base.py:565 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" -msgstr "" +msgstr "tipo mime desconhecido para %s, ignorando" #: sphinx/builders/changes.py:39 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de visão geral está em %(outdir)s." #: sphinx/builders/changes.py:68 #, python-format msgid "no changes in version %s." -msgstr "" +msgstr "nenhuma alteração na versão %s." #: sphinx/builders/changes.py:70 msgid "writing summary file..." -msgstr "" +msgstr "escrevendo arquivo de resumo…" #: sphinx/builders/changes.py:86 msgid "Builtins" @@ -656,115 +658,115 @@ msgstr "Nível do Módulo" #: sphinx/builders/changes.py:133 msgid "copying source files..." -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos-fonte…" #: sphinx/builders/changes.py:140 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" -msgstr "" +msgstr "não foi possível ler %r para criação do changelog" #: sphinx/builders/dummy.py:24 msgid "The dummy builder generates no files." -msgstr "" +msgstr "O compilador fictício não gera arquivos." #: sphinx/builders/epub3.py:68 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "O arquivo ePub está em %(outdir)s." #: sphinx/builders/epub3.py:211 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_language” (ou “language”) não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:215 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_uid” deve ser XML NAME para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:218 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_title” (ou “html_title”) não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:222 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_author” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:225 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_contributor” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:228 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_description” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:231 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_publisher” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:234 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_copyright” (ou “copyright”) não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:238 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_identifier” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:241 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “version” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" -msgstr "" +msgstr "css_file inválido: %r, ignorado" #: sphinx/builders/gettext.py:221 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os catálogos de mensagens estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/gettext.py:245 #, python-format msgid "building [%s]: " -msgstr "" +msgstr "compilando [%s]: " #: sphinx/builders/gettext.py:246 #, python-format msgid "targets for %d template files" -msgstr "" +msgstr "alvos para os %d arquivos de modelo" #: sphinx/builders/gettext.py:250 msgid "reading templates... " -msgstr "" +msgstr "lendo modelos… " #: sphinx/builders/gettext.py:277 msgid "writing message catalogs... " -msgstr "" +msgstr "escrevendo catálogos de mensagens… " #: sphinx/builders/html.py:182 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" -msgstr "" +msgstr "arquivo de informações da compilação está quebrado: %r" #: sphinx/builders/html.py:217 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "As páginas HTML estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/html.py:399 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler o arquivo de informações de compilação: %r" #: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206 #: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118 #: sphinx/writers/texinfo.py:243 #, python-format msgid "%b %d, %Y" -msgstr "%b %d, %Y" +msgstr "%d %b %Y" #: sphinx/builders/html.py:500 msgid "html_use_opensearch config value must now be a string" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração html_use_opensearch deve agora ser uma string" #: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" @@ -784,117 +786,117 @@ msgstr "anterior" #: sphinx/builders/html.py:677 msgid "generating indices..." -msgstr "" +msgstr "gerando índices…" #: sphinx/builders/html.py:695 msgid "writing additional pages..." -msgstr "" +msgstr "escrevendo páginas adicionais…" #: sphinx/builders/html.py:780 msgid "copying downloadable files... " -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos baixáveis… " #: sphinx/builders/html.py:788 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar o arquivo baixável %r: %s" #: sphinx/builders/html.py:795 msgid "copying static files... " -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos estáticos… " #: sphinx/builders/html.py:830 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "a entrada de html_static_path %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "o arquivo logo %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:847 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "o arquivo favicon %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:854 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar o arquivo estático %r" #: sphinx/builders/html.py:860 msgid "copying extra files... " -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos extras… " #: sphinx/builders/html.py:866 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "a entrada de html_extra_path %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:872 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar o arquivo extra %r" #: sphinx/builders/html.py:880 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao escrever o arquivo de informações de compilação: %r" #: sphinx/builders/html.py:927 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." -msgstr "" +msgstr "não foi possível carregar o índice de pesquisa, mas nem todos os documentos serão compilados: o índice ficará incompleto." #: sphinx/builders/html.py:996 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" -msgstr "" +msgstr "a página %s corresponde a dois padrões em html_sidebars: %r e %r" #: sphinx/builders/html.py:1094 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." -msgstr "" +msgstr "ocorreu um erro Unicode ao renderizar a página %s. Verifique se todos os valores de configuração que contêm conteúdo não ASCII são strings Unicode." #: sphinx/builders/html.py:1099 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a página %s.\nMotivo: %r" #: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85 #: sphinx/builders/xml.py:99 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao escrever o arquivo %s: %s" #: sphinx/builders/html.py:1131 msgid "dumping object inventory... " -msgstr "" +msgstr "despejando inventário de objetos… " #: sphinx/builders/html.py:1138 #, python-format msgid "dumping search index in %s ... " -msgstr "" +msgstr "despejando índice de pesquisa em %s … " #: sphinx/builders/html.py:1184 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" -msgstr "" +msgstr "js_file inválido: %r, ignorado" #: sphinx/builders/html.py:1228 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." -msgstr "" +msgstr "Muitos math_renders estão registrados, mas nenhum math_renderer está selecionado." #: sphinx/builders/html.py:1231 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." -msgstr "" +msgstr "math_renderer desconhecido %r é fornecido." #: sphinx/builders/html.py:1264 #, python-format @@ -904,79 +906,79 @@ msgstr "documentação %s %s" #: sphinx/builders/linkcheck.py:80 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" -msgstr "" +msgstr "Procure por quaisquer erros na saída acima ou em %(outdir)s/output.txt" #: sphinx/builders/linkcheck.py:144 #, python-format msgid "Anchor '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Âncora “%s” não encontrada" #: sphinx/builders/linkcheck.py:242 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "link quebrado: %s (%s)" #: sphinx/builders/manpage.py:43 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "As páginas de manual estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/manpage.py:51 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" -msgstr "" +msgstr "nenhum valor de configuração “man_pages” encontrado; nenhuma página de manual será escrita" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64 #: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120 msgid "writing" -msgstr "" +msgstr "escrevendo" #: sphinx/builders/manpage.py:76 #, python-format msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “man_pages” faz referência a um documento desconhecido %s" #: sphinx/builders/singlehtml.py:37 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "A página HTML está em %(outdir)s." #: sphinx/builders/singlehtml.py:169 msgid "assembling single document" -msgstr "" +msgstr "montando documento único" #: sphinx/builders/singlehtml.py:188 msgid "writing additional files" -msgstr "" +msgstr "escrevendo arquivos adicionais" #: sphinx/builders/texinfo.py:50 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos Texinfo estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/texinfo.py:52 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nExecute \"make\" nesse diretório para executá-los com makeinfo\n(use \"make info\" aqui para fazer isso automaticamente)." #: sphinx/builders/texinfo.py:85 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "" +msgstr "nenhuma valor de configuração “texinfo_documents” encontrado; nenhum documento será escrito" #: sphinx/builders/texinfo.py:93 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “texinfo_documents” faz referência a documento desconhecido %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116 #, python-format msgid "processing %s" -msgstr "" +msgstr "processando %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164 msgid "resolving references..." -msgstr "" +msgstr "resolvendo referências…" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173 msgid " (in " @@ -984,48 +986,48 @@ msgstr " (em " #: sphinx/builders/texinfo.py:205 msgid "copying Texinfo support files" -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos de suporte Texinfo" #: sphinx/builders/texinfo.py:209 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao escrever o arquivo Makefile: %s" #: sphinx/builders/text.py:33 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos texto estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:38 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos XML estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:112 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos pseudo-XML estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:123 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos LaTeX estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:125 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nExecute \"make\" nesse diretório para executá-los com (pdf)latex\n(use \"make latexpdf\" aqui para fazer isso automaticamente)." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:165 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "" +msgstr "nenhuma valor da configuração “latex_documents” encontrado; nenhum documento será escrito" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:173 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “latex_documents” faz referência a um documento desconhecido %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/domains/std.py:501 #: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:79 @@ -1046,87 +1048,87 @@ msgstr "Release" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" -msgstr "" +msgstr "nenhuma opção Babel conhecida para o idioma %r" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:363 msgid "copying TeX support files" -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos de suporte TeX" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:384 msgid "copying TeX support files..." -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos de suporte TeX…" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:404 msgid "copying additional files" -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos adicionais" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:447 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored." -msgstr "" +msgstr "Chave configuração desconhecida: latex_elements[%r], ignorado." #: sphinx/cmd/build.py:38 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu uma exceção enquanto compilava, iniciando depurador:" #: sphinx/cmd/build.py:48 msgid "interrupted!" -msgstr "" +msgstr "interrompido!" #: sphinx/cmd/build.py:50 msgid "reST markup error:" -msgstr "" +msgstr "Erro de marcação reST:" #: sphinx/cmd/build.py:56 msgid "Encoding error:" -msgstr "" +msgstr "Erro de codificação:" #: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." -msgstr "" +msgstr "O rastro completo foi salvo em %s, caso você queira relatar o problema aos desenvolvedores." #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "Recursion error:" -msgstr "" +msgstr "Erro de recursão:" #: sphinx/cmd/build.py:66 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" -msgstr "" +msgstr "Isso pode acontecer com arquivos-fonte muito grandes ou profundamente aninhados. Você pode aumentar cuidadosamente o limite de recursão padrão do Python de 1000 em conf.py, p.ex.:" #: sphinx/cmd/build.py:69 msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" -msgstr "" +msgstr " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" #: sphinx/cmd/build.py:71 msgid "Exception occurred:" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu uma exceção:" #: sphinx/cmd/build.py:77 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." -msgstr "" +msgstr "Por favor, relate isso também se houver um erro do usuário, para que uma mensagem de erro melhor possa ser fornecida na próxima vez." #: sphinx/cmd/build.py:80 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Um relatório de erro pode ser preenchido no rastreador em . Obrigado!" #: sphinx/cmd/build.py:97 msgid "job number should be a positive number" -msgstr "" +msgstr "número de tarefas deve ser um número positivo" #: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497 #: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363 msgid "For more information, visit ." -msgstr "" +msgstr "Para mais informações, visite ." #: sphinx/cmd/build.py:107 msgid "" @@ -1145,247 +1147,247 @@ msgid "" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGera documentação a partir dos arquivos-fonte.\n\nsphinx-build gera documentação a partir dos arquivos em SOURCEDIR e a coloca\nem OUTPUTDIR. Ele procura por \"conf.py\" em SOURCEDIR para as definições de\nconfiguração. A ferramenta \"sphinx-quickstart\" pode ser usada para gerar\narquivos de modelo, incluindo \"conf.py\"\n\nO sphinx-build pode criar documentação em diferentes formatos. Um formato\né selecionado especificando o nome do compilador na linha de comandos; o\npadrão é HTML. Os compiladores também podem executar outras tarefas\nrelacionadas ao processamento da documentação.\n\nPor padrão, tudo o que está desatualizado é compilado. A saída apenas para\narquivos selecionados pode ser criada especificando nomes de arquivos\nindividuais.\n" #: sphinx/cmd/build.py:128 msgid "path to documentation source files" -msgstr "" +msgstr "caminho para os arquivos-fonte da documentação" #: sphinx/cmd/build.py:130 msgid "path to output directory" -msgstr "" +msgstr "caminho para o diretório de saída" #: sphinx/cmd/build.py:132 msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" -msgstr "" +msgstr "uma lista de arquivos específicos para recompilar. Ignorado se -a for especificado" #: sphinx/cmd/build.py:135 msgid "general options" -msgstr "" +msgstr "opções gerais" #: sphinx/cmd/build.py:138 msgid "builder to use (default: html)" -msgstr "" +msgstr "compilador para usar (padrão: html)" #: sphinx/cmd/build.py:140 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" -msgstr "" +msgstr "escrever todos os arquivos (padrão: escrever apenas arquivos novos e alterados)" #: sphinx/cmd/build.py:143 msgid "don't use a saved environment, always read all files" -msgstr "" +msgstr "não usa um ambiente salvo, sempre lê todos os arquivos" #: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "" "path for the cached environment and doctree files (default: " "OUTPUTDIR/.doctrees)" -msgstr "" +msgstr "caminho para o ambiente em cache e arquivos doctree (padrão: OUTPUTDIR/.doctrees)" #: sphinx/cmd/build.py:149 msgid "" "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " "will set N to cpu-count)" -msgstr "" +msgstr "compila em paralelo com N processos onde possível (o valor especial “auto” será definido com N para número de CPUs)" #: sphinx/cmd/build.py:153 msgid "" "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " "SOURCEDIR)" -msgstr "" +msgstr "caminho no qual o arquivo de configuração (conf.py) está localizado (padrão: mesmo que SOURCEDIR)" #: sphinx/cmd/build.py:156 msgid "use no config file at all, only -D options" -msgstr "" +msgstr "usa nenhum arquivo de configuração, apenas as opções -D" #: sphinx/cmd/build.py:159 msgid "override a setting in configuration file" -msgstr "" +msgstr "sobrescreve a configuração no arquivo de configuração" #: sphinx/cmd/build.py:162 msgid "pass a value into HTML templates" -msgstr "" +msgstr "passa um valor para modelos em HTML" #: sphinx/cmd/build.py:165 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" -msgstr "" +msgstr "define tag: inclui blocos “only” com TAG" #: sphinx/cmd/build.py:167 msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" -msgstr "" +msgstr "modo exigente, avisa sobre todas as referências em falta" #: sphinx/cmd/build.py:170 msgid "console output options" -msgstr "" +msgstr "opções de saída do console" #: sphinx/cmd/build.py:172 msgid "increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "" +msgstr "aumenta o nível de detalhamento (pode ser repetido)" #: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" -msgstr "" +msgstr "nenhuma saída para stdout, apenas avisos na stderr" #: sphinx/cmd/build.py:176 msgid "no output at all, not even warnings" -msgstr "" +msgstr "nenhuma saída, nem mesmo avisos" #: sphinx/cmd/build.py:179 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "emite saída colorida (padrão: detectar automaticamente)" #: sphinx/cmd/build.py:182 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "não emite saída colorida (padrão: detectar automaticamente)" #: sphinx/cmd/build.py:185 msgid "write warnings (and errors) to given file" -msgstr "" +msgstr "escreve avisos (e erros) para o arquivo fornecido" #: sphinx/cmd/build.py:187 msgid "turn warnings into errors" -msgstr "" +msgstr "transforma avisos em erros" #: sphinx/cmd/build.py:189 msgid "With -W, Keep going when getting warnings" -msgstr "" +msgstr "com -W, segue em frente ao receber avisos" #: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "show full traceback on exception" -msgstr "" +msgstr "mostra rastro completo em exceção" #: sphinx/cmd/build.py:193 msgid "run Pdb on exception" -msgstr "" +msgstr "executa Pdb na exceção" #: sphinx/cmd/build.py:227 #, python-format msgid "cannot find files %r" -msgstr "" +msgstr "não foi possível localizar os arquivos %r" #: sphinx/cmd/build.py:230 msgid "cannot combine -a option and filenames" -msgstr "" +msgstr "não é possível combinar a opção -a e nomes de arquivos" #: sphinx/cmd/build.py:249 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de aviso %r: %s" #: sphinx/cmd/build.py:259 msgid "-D option argument must be in the form name=value" -msgstr "" +msgstr "o argumento da opção -D deve estar no formato nome=valor" #: sphinx/cmd/build.py:266 msgid "-A option argument must be in the form name=value" -msgstr "" +msgstr "o argumento da opção -A deve estar no formato nome=valor" #: sphinx/cmd/quickstart.py:52 msgid "automatically insert docstrings from modules" -msgstr "" +msgstr "insere docstrings automaticamente a partir de módulos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:53 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" -msgstr "" +msgstr "testa trechos de código automaticamente em blocos de doctest" #: sphinx/cmd/quickstart.py:54 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" -msgstr "" +msgstr "cria link entre documentação Sphinx de diferentes projetos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:55 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" -msgstr "" +msgstr "escreve entradas “todo” que podem ser mostradas ou ocultadas na compilação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:56 msgid "checks for documentation coverage" -msgstr "" +msgstr "verifica por cobertura da documentação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:57 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" -msgstr "" +msgstr "inclui matemática, renderizada como imagens PNG ou SVG" #: sphinx/cmd/quickstart.py:58 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" -msgstr "" +msgstr "inclui matemática, renderizada no navegador por MathJax" #: sphinx/cmd/quickstart.py:59 msgid "conditional inclusion of content based on config values" -msgstr "" +msgstr "inclusão condicional de conteúdo com base nos valores de configuração" #: sphinx/cmd/quickstart.py:61 msgid "include links to the source code of documented Python objects" -msgstr "" +msgstr "inclui links para o código-fonte dos objetos Python documentados" #: sphinx/cmd/quickstart.py:63 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" -msgstr "" +msgstr "cria um arquivo .nojekyll para publicar o documento em páginas do GitHub" #: sphinx/cmd/quickstart.py:107 msgid "Please enter a valid path name." -msgstr "" +msgstr "Insira um nome de caminho válido." #: sphinx/cmd/quickstart.py:119 msgid "Please enter some text." -msgstr "" +msgstr "Insira algum texto." #: sphinx/cmd/quickstart.py:128 #, python-format msgid "Please enter one of %s." -msgstr "" +msgstr "Insira um entre %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:136 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." -msgstr "" +msgstr "Insira “y” ou “n”." #: sphinx/cmd/quickstart.py:143 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." -msgstr "" +msgstr "Insira um sufixo de arquivo, p.ex., “.rst” ou “.txt”." #: sphinx/cmd/quickstart.py:169 msgid "" "* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- " "assuming UTF-8 or Latin-1." -msgstr "" +msgstr "* Nota: caracteres não ASCII inseridos e codificação de terminal desconhecida -- presumindo UTF-8 ou Latin-1." #: sphinx/cmd/quickstart.py:248 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao utilitário de início rápido do Sphinx %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:249 msgid "" "\n" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." -msgstr "" +msgstr "\nDigite valores para as seguintes configurações (basta pressionar Enter\npara aceitar um valor padrão, se houver um entre colchetes)." #: sphinx/cmd/quickstart.py:254 #, python-format msgid "" "\n" "Selected root path: %s" -msgstr "" +msgstr "\nCaminho raiz selecionado: %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:257 msgid "" "\n" "Enter the root path for documentation." -msgstr "" +msgstr "\nInsira o caminho raiz para a documentação." #: sphinx/cmd/quickstart.py:259 msgid "Root path for the documentation" -msgstr "" +msgstr "Caminho raiz para a documentação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:264 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." -msgstr "" +msgstr "Erro: um conf.py existente foi encontrado no caminho raiz selecionado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:266 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." -msgstr "" +msgstr "sphinx-quickstart não vai sobrescrever projetos Sphinx existentes." #: sphinx/cmd/quickstart.py:268 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" -msgstr "" +msgstr "Insira um novo caminho raiz (ou pressione Enter para sair)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:274 msgid "" @@ -1393,11 +1395,11 @@ msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." -msgstr "" +msgstr "\nVocê tem duas opções para definir o diretório de compilação para a saída\nSphinx. Você pode usar um diretório \"_build\" no caminho raiz ou separar\nos diretórios de \"origem\" e \"compilação\" no caminho raiz." #: sphinx/cmd/quickstart.py:278 msgid "Separate source and build directories (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Separar os diretórios de origem e compilação (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:282 msgid "" @@ -1405,25 +1407,25 @@ msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." -msgstr "" +msgstr "\nDentro do diretório raiz, mais dois diretórios serão criados; \"_templates\"\npara modelos HTML personalizados e \"_static\" para folhas de estilo (CSS)\npersonalizadas e outros arquivos estáticos. Você pode inserir outro prefixo\n(como \".\") para substituir o sublinhado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:286 msgid "Name prefix for templates and static dir" -msgstr "" +msgstr "Prefixo do nome para o diretório de modelos e de arquivos estáticos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:289 msgid "" "\n" "The project name will occur in several places in the built documentation." -msgstr "" +msgstr "\nO nome do projeto vai aparecer em vários lugares na documentação compilada." #: sphinx/cmd/quickstart.py:291 msgid "Project name" -msgstr "" +msgstr "Nome do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:293 msgid "Author name(s)" -msgstr "" +msgstr "Nome(s) de autor(es)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:296 msgid "" @@ -1433,15 +1435,15 @@ msgid "" "Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" "something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" "just set both to the same value." -msgstr "" +msgstr "\nSphinx tem a noção de uma \"versão\" e uma \"lançamento\" para o software.\nCada versão pode ter vários lançamentos. Por exemplo, para Python, a\nversão é algo como 2.5 ou 3.0, enquanto o lançamento é algo como 2.5.1\nou 3.0a1. Se você não precisar dessa estrutura dupla, basta definir as\nduas para o mesmo valor." #: sphinx/cmd/quickstart.py:302 msgid "Project version" -msgstr "" +msgstr "Versão do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:304 msgid "Project release" -msgstr "" +msgstr "Lançamento do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:307 msgid "" @@ -1452,22 +1454,22 @@ msgid "" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "" +msgstr "\nSe os documentos forem escritos em um idioma diferente do inglês, você\npode selecionar um idioma aqui pelo seu código de idioma. O Sphinx,\nentão, traduzirá o texto gerado para esse idioma.\n\nPara obter uma lista dos códigos suportados, consulte\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." #: sphinx/cmd/quickstart.py:314 msgid "Project language" -msgstr "" +msgstr "Idioma do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:319 msgid "" "\n" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." -msgstr "" +msgstr "\nO sufixo do nome do arquivo para os arquivos-fonte. Geralmente ele é\n\".txt\" ou \".rst\". Somente arquivos com esse sufixo são considerados\ndocumentos." #: sphinx/cmd/quickstart.py:322 msgid "Source file suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo de arquivos-fonte" #: sphinx/cmd/quickstart.py:325 msgid "" @@ -1476,36 +1478,36 @@ msgid "" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" "of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" "document is a custom template, you can also set this to another filename." -msgstr "" +msgstr "\nUm documento é especial por ser considerado o nó superior da \"árvore de\nconteúdo\", ou seja, é a raiz da estrutura hierárquica dos documentos.\nNormalmente, isso é \"index\", mas se o documento \"index\" for um modelo\npersonalizado, você também poderá configurá-lo para outro nome de arquivo." #: sphinx/cmd/quickstart.py:330 msgid "Name of your master document (without suffix)" -msgstr "" +msgstr "Nome do seu documento mestre (sem sufixo)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:336 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." -msgstr "" +msgstr "Erro: o arquivo mestre %s já foi encontrado no caminho raiz selecionado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:338 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." -msgstr "" +msgstr "sphinx-quickstart não vai sobrescrever o arquivo existente." #: sphinx/cmd/quickstart.py:340 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" -msgstr "" +msgstr "Insira um novo nome de arquivo, ou renomeie o arquivo existente e pressione Enter" #: sphinx/cmd/quickstart.py:344 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" -msgstr "" +msgstr "Indique qual das seguintes extensões do Sphinx devem ser habilitadas:" #: sphinx/cmd/quickstart.py:353 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." -msgstr "" +msgstr "Nota: imgmath e mathjax não podem ser habilitados ao mesmo tempo. imgmath foi desmarcado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:358 msgid "" @@ -1513,29 +1515,29 @@ msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." -msgstr "" +msgstr "\nUm Makefile e um arquivo de comando do Windows podem ser gerados para você,\npara que você só precise executar, p.ex., \"make html\" em vez de invocar o\nsphinx-build diretamente." #: sphinx/cmd/quickstart.py:362 msgid "Create Makefile? (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Criar um Makefile? (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:365 msgid "Create Windows command file? (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Criar um arquivo de comando do Windows? (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74 #, python-format msgid "Creating file %s." -msgstr "" +msgstr "Criando o arquivo %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s já existe, ignorando." #: sphinx/cmd/quickstart.py:449 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." -msgstr "" +msgstr "Finalizado: uma estrutura de diretório inicial foi criada." #: sphinx/cmd/quickstart.py:450 #, python-format @@ -1543,26 +1545,26 @@ msgid "" "\n" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " -msgstr "" +msgstr "\nAgora você deve preencher seu arquivo mestre %s e criar outros arquivos-fonte\nda documentação. " #: sphinx/cmd/quickstart.py:452 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder\n" -msgstr "" +msgstr "Use o Makefile para compilar os documentos, assim:\n make builder\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:455 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Use o comando sphinx-build para compilar os documentos, assim:\n sphinx-build -b compilador %s %s\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:458 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck.\n" -msgstr "" +msgstr "sendo “compilador” um dos compiladores com suporte, p.ex., html, latex ou linkcheck.\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:498 msgid "" @@ -1572,15 +1574,15 @@ msgid "" "sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" "project and then generates a complete documentation directory and sample\n" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGera os arquivos necessários para um projeto Sphinx.\n\nO sphinx-quickstart é uma ferramenta interativa que faz algumas perguntas\nsobre o seu projeto e gera um diretório de documentação completo e um\nMakefile de amostra para ser usado com o sphinx-build.\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:508 msgid "quiet mode" -msgstr "" +msgstr "modo silencioso" #: sphinx/cmd/quickstart.py:513 msgid "output path" -msgstr "" +msgstr "caminho de saída" #: sphinx/cmd/quickstart.py:515 msgid "Structure options" @@ -1588,124 +1590,124 @@ msgstr "Opção Estrutura" #: sphinx/cmd/quickstart.py:517 msgid "if specified, separate source and build dirs" -msgstr "" +msgstr "se especificado, separa diretórios de fonte e de compilação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 msgid "replacement for dot in _templates etc." -msgstr "" +msgstr "substituto para ponto em _templates etc." #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 msgid "Project basic options" -msgstr "Opções básicas do Projeto" +msgstr "Opções básicas do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:523 msgid "project name" -msgstr "" +msgstr "nome do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:525 msgid "author names" -msgstr "" +msgstr "nomes de autores" #: sphinx/cmd/quickstart.py:527 msgid "version of project" -msgstr "" +msgstr "versão do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:529 msgid "release of project" -msgstr "" +msgstr "lançamento do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:531 msgid "document language" -msgstr "" +msgstr "idioma dos documentos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:533 msgid "source file suffix" -msgstr "" +msgstr "sufixo de arquivos-fonte" #: sphinx/cmd/quickstart.py:535 msgid "master document name" -msgstr "" +msgstr "nome do documento mestre" #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 msgid "use epub" -msgstr "" +msgstr "usa epub" #: sphinx/cmd/quickstart.py:539 msgid "Extension options" -msgstr "Opções Extensão" +msgstr "Opções extensão" #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379 #, python-format msgid "enable %s extension" -msgstr "" +msgstr "habilita a extensão %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375 msgid "enable arbitrary extensions" -msgstr "" +msgstr "habilita extensões arbitrárias" #: sphinx/cmd/quickstart.py:547 msgid "Makefile and Batchfile creation" -msgstr "" +msgstr "Criação de Makefile e arquivo Batch" #: sphinx/cmd/quickstart.py:549 msgid "create makefile" -msgstr "" +msgstr "cria makefile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:551 msgid "do not create makefile" -msgstr "" +msgstr "não cria makefile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:553 msgid "create batchfile" -msgstr "" +msgstr "cria arquivo batch" #: sphinx/cmd/quickstart.py:556 msgid "do not create batchfile" -msgstr "" +msgstr "não cria arquivo batch" #: sphinx/cmd/quickstart.py:559 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "" +msgstr "usa modo make para Makefile/make.bat" #: sphinx/cmd/quickstart.py:562 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "" +msgstr "não usa modo make para Makefile/make.bat" #: sphinx/cmd/quickstart.py:564 msgid "Project templating" -msgstr "Projeto Modelo" +msgstr "Modelo de projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:567 msgid "template directory for template files" -msgstr "" +msgstr "diretório para arquivos de modelos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:570 msgid "define a template variable" -msgstr "" +msgstr "define uma variável modelo" #: sphinx/cmd/quickstart.py:604 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." -msgstr "" +msgstr "“quiet” está especificada, mas “project” ou “author” não foi." #: sphinx/cmd/quickstart.py:618 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." -msgstr "" +msgstr "Erro: o caminho especificado não é um diretório, ou arquivos sphinx já existem." #: sphinx/cmd/quickstart.py:620 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." -msgstr "" +msgstr "sphinx-quickstart só gera em um diretório vazio. Especifique um novo caminho raiz." #: sphinx/cmd/quickstart.py:635 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" -msgstr "" +msgstr "Variável de modelo inválida: %s" #: sphinx/directives/code.py:74 msgid "Over dedent has detected" -msgstr "" +msgstr "Excesso de dedent foi detectado" #: sphinx/directives/code.py:94 #, python-format @@ -1716,38 +1718,38 @@ msgstr "Legenda inválida: %s" #: sphinx/directives/code.py:462 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" -msgstr "" +msgstr "especificação de número de linha está fora da faixa(1-%d): %r" #: sphinx/directives/code.py:222 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar as opções “%s” e “%s” juntas" #: sphinx/directives/code.py:235 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" -msgstr "" +msgstr "Arquivo incluído %r não encontrado ou sua leitura falhou" #: sphinx/directives/code.py:237 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" -msgstr "" +msgstr "A codificação %r usada para ler o arquivo incluído %r parece estar errada, tente passar uma opção :encoding:" #: sphinx/directives/code.py:275 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" -msgstr "" +msgstr "O objeto chamado %r não foi encontrado no arquivo incluído %r" #: sphinx/directives/code.py:301 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar “lineo-match” com um conjunto separado de “lines”" #: sphinx/directives/code.py:306 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" -msgstr "" +msgstr "Especificação de linha %r: nenhuma linha obtida do arquivo incluído %r" #: sphinx/directives/other.py:172 msgid "Section author: " @@ -1851,7 +1853,7 @@ msgstr "Obsoleto desde a versão %s" msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Declaration is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Declaração duplicada, também definida em \"%s\".\nA declaração é \"%s\"." #: sphinx/domains/cpp.py:6448 msgid "Template Parameters" @@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "Lança" #: sphinx/domains/cpp.py:6579 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (C++ %s)" #: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299 #: sphinx/domains/python.py:744 @@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "classe" #: sphinx/domains/cpp.py:7028 msgid "union" -msgstr "" +msgstr "união" #: sphinx/domains/cpp.py:7032 msgid "concept" @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "enumerador" msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Name of declaration is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Declaração duplicada, também definida em \"%s\".\nO nome da declaração é \"%s\"." #: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430 #, python-format @@ -1948,12 +1950,12 @@ msgstr "módulo" #: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" -msgstr "" +msgstr "math_eqref_format inválido: %r" #: sphinx/domains/math.py:126 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" -msgstr "Rótulo de equação %s, duplicado outra instância em %s" +msgstr "rótulo duplicado da equação %s, outra instância em %s" #: sphinx/domains/python.py:50 msgid "keyword" @@ -2066,7 +2068,7 @@ msgstr "método estático" #: sphinx/domains/python.py:880 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" -msgstr "" +msgstr "mais de um alvo localizado para referência cruzada %r: %s" #: sphinx/domains/python.py:918 msgid " (deprecated)" @@ -2100,7 +2102,7 @@ msgstr "váriavel de ambiente; %s" msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" -msgstr "" +msgstr "Descrição de opção %r malformada, deve se parecer com “opt”, “-opt args”, “--opt args”, “/opt args” ou “+opt args”" #: sphinx/domains/std.py:207 #, python-format @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "opção do programa" #: sphinx/domains/std.py:464 msgid "document" -msgstr "" +msgstr "documento" #: sphinx/domains/std.py:502 msgid "Module Index" @@ -2142,85 +2144,85 @@ msgstr "Página de Busca" #: sphinx/domains/std.py:598 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" -msgstr "" +msgstr "citação duplicada %s, outra instância em %s" #: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" -msgstr "" +msgstr "rótulo duplicada %s, outra instância em %s" #: sphinx/domains/std.py:665 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "citação [%s] não é referenciada." #: sphinx/domains/std.py:748 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." -msgstr "" +msgstr "numfig está desabilitado. :numref: é ignorado." #: sphinx/domains/std.py:756 #, python-format msgid "no number is assigned for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "nenhum número está atribuído para %s: %s" #: sphinx/domains/std.py:767 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" -msgstr "" +msgstr "o link não possui legenda: %s" #: sphinx/domains/std.py:781 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" -msgstr "" +msgstr "numfig_format inválido: %s (%r)" #: sphinx/domains/std.py:784 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" -msgstr "" +msgstr "numfig_format inválido: %s" #: sphinx/environment/__init__.py:69 msgid "new config" -msgstr "" +msgstr "nova configuração" #: sphinx/environment/__init__.py:70 msgid "config changed" -msgstr "" +msgstr "configuração alterada" #: sphinx/environment/__init__.py:71 msgid "extensions changed" -msgstr "" +msgstr "extensões alteradas" #: sphinx/environment/__init__.py:210 msgid "build environment version not current" -msgstr "" +msgstr "a versão do ambiente de compilação não é a atual" #: sphinx/environment/__init__.py:212 msgid "source directory has changed" -msgstr "" +msgstr "diretório de fontes foi alterado" #: sphinx/environment/__init__.py:283 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." -msgstr "" +msgstr "Este ambiente é incompatível com o compilador selecionado, por favor escolha outro diretório de doctree." #: sphinx/environment/__init__.py:404 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao procurar documentos em %s: %r" #: sphinx/environment/__init__.py:532 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" -msgstr "" +msgstr "O domínio %r ainda não está registrado" #: sphinx/environment/__init__.py:617 msgid "self referenced toctree found. Ignored." -msgstr "" +msgstr "toctree autorreferenciada encontrada. Ignorado." #: sphinx/environment/__init__.py:658 msgid "document isn't included in any toctree" -msgstr "" +msgstr "o documento não está incluído em nenhum toctree" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82 #, python-format @@ -2235,7 +2237,7 @@ msgstr "veja também %s" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" -msgstr "" +msgstr "tipo desconhecido de entrada de índice %r" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 @@ -2245,49 +2247,49 @@ msgstr "Símbolos" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" -msgstr "" +msgstr "referências circulares à toctree detectadas, ignorando: %s <- %s" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao documento %r que não possui título: nenhum link será gerado" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao documento excluído %r" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao documento inexistente %r" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:90 #, python-format msgid "image file not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "arquivo de imagem não legível: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:106 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "arquivo de imagem %s não legível: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "arquivo de download não legível: %s" #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" -msgstr "" +msgstr "%s já tem números de seção atribuídos (toctree numerada aninhada?)" #: sphinx/ext/apidoc.py:69 #, python-format msgid "Would create file %s." -msgstr "" +msgstr "Criaria o arquivo %s." #: sphinx/ext/apidoc.py:299 msgid "" @@ -2299,178 +2301,178 @@ msgid "" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." -msgstr "" +msgstr "\nProcura recursivamente em módulos e pacotes Python e cria um\narquivo reST com diretivas automodule por pacote no .\n\nOs s podem ser padrões de arquivo e/ou diretório que serão\nexcluídos da geração.\n\nNota: Por padrão, este script não substituirá os arquivos já criados." #: sphinx/ext/apidoc.py:312 msgid "path to module to document" -msgstr "" +msgstr "caminho para o módulo a ser documentado" #: sphinx/ext/apidoc.py:314 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" -msgstr "" +msgstr "padrões de diretório e/ou arquivo no estilo fnmatch para excluir da geração" #: sphinx/ext/apidoc.py:319 msgid "directory to place all output" -msgstr "" +msgstr "diretório para colocar toda a saída" #: sphinx/ext/apidoc.py:322 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" -msgstr "" +msgstr "profundidade máxima de submódulos para mostrar no TOC (padrão: 4)" #: sphinx/ext/apidoc.py:325 msgid "overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "sobrescreve arquivos existentes" #: sphinx/ext/apidoc.py:328 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." -msgstr "" +msgstr "segue links simbólicos. Poderoso quando combinado com collective.recipe.omelette." #: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "run the script without creating files" -msgstr "" +msgstr "escreve o script sem criar arquivos" #: sphinx/ext/apidoc.py:334 msgid "put documentation for each module on its own page" -msgstr "" +msgstr "coloca a documentação para cada módulo em sua própria página" #: sphinx/ext/apidoc.py:337 msgid "include \"_private\" modules" -msgstr "" +msgstr "inclui módulos “_private”" #: sphinx/ext/apidoc.py:339 msgid "filename of table of contents (default: modules)" -msgstr "" +msgstr "nome de arquivo da tabela de conteúdo (padrão: modules)" #: sphinx/ext/apidoc.py:341 msgid "don't create a table of contents file" -msgstr "" +msgstr "não cria um arquivo de tabela de conteúdo" #: sphinx/ext/apidoc.py:344 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" -msgstr "" +msgstr "não cria títulos para os pacotes de módulo/pacote (p.ex., quando as docstrings já os contêm)" #: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "put module documentation before submodule documentation" -msgstr "" +msgstr "coloca documentação de módulo antes da documentação do submódulo" #: sphinx/ext/apidoc.py:353 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" -msgstr "" +msgstr "interpreta caminhos de módulos de acordo com a especificação de espaços de nomes implícitos PEP-0420" #: sphinx/ext/apidoc.py:357 msgid "file suffix (default: rst)" -msgstr "" +msgstr "sufixo dos arquivos (padrão: rst)" #: sphinx/ext/apidoc.py:359 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" -msgstr "" +msgstr "gera um projeto completo com sphinx-quickstart" #: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "acrescenta module_path a sys.path, usando quando --full é fornecido" #: sphinx/ext/apidoc.py:364 msgid "project name (default: root module name)" -msgstr "" +msgstr "nome do projeto (padrão nome do módulo raiz)" #: sphinx/ext/apidoc.py:366 msgid "project author(s), used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "autor(e)s do projeto, usado quando --full é fornecido" #: sphinx/ext/apidoc.py:368 msgid "project version, used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "versão do projeto, usado quando --full é fornecido" #: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" -msgstr "" +msgstr "lançamento do projeto, usado quando --full é fornecido, padrão é --doc-version" #: sphinx/ext/apidoc.py:373 msgid "extension options" -msgstr "" +msgstr "opções de extensão" #: sphinx/ext/apidoc.py:402 #, python-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s não é um diretório." #: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" -msgstr "" +msgstr "regex inválida %r em %s" #: sphinx/ext/coverage.py:55 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." -msgstr "" +msgstr "Teste de cobertura nos fontes finalizada, confira os resultados em %(outdir)spython.txt." #: sphinx/ext/coverage.py:70 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" -msgstr "" +msgstr "regex inválida %r em coverage_c_regexes" #: sphinx/ext/coverage.py:152 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" -msgstr "" +msgstr "o módulo %s não pôde ser importado: %s" #: sphinx/ext/doctest.py:132 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." -msgstr "" +msgstr "faltando “+” ou “-” na opção “%s”." #: sphinx/ext/doctest.py:137 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." -msgstr "" +msgstr "“%s” não é uma opção válida." #: sphinx/ext/doctest.py:151 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é uma opção de pyversion válida" #: sphinx/ext/doctest.py:222 msgid "invalid TestCode type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de TestCode inválido" #: sphinx/ext/doctest.py:283 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." -msgstr "" +msgstr "Teste de doctests nos fontes finalizada, confira os resultados em %(outdir)s/output.txt." #: sphinx/ext/doctest.py:446 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" -msgstr "" +msgstr "nenhum código/saída no bloco %s em %s:%s" #: sphinx/ext/doctest.py:535 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" -msgstr "" +msgstr "ignorando código de doctest inválido: %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:140 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" -msgstr "" +msgstr "A diretiva de Graphviz não pode ter conteúdo e argumento de nome de arquivo" #: sphinx/ext/graphviz.py:150 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" -msgstr "" +msgstr "Arquivo externo de Graphviz %r não encontrado ou sua leitura falhou" #: sphinx/ext/graphviz.py:156 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." -msgstr "" +msgstr "Ignorando diretiva “graphviz” sem conteúdo." #: sphinx/ext/graphviz.py:250 #, python-format @@ -2480,14 +2482,14 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "DOT não produziu um arquivo de saída:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:254 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" -msgstr "" +msgstr "comando de DOT %r não pode ser executado (necessário para a saída do graphviz), verifique a configuração do graphviz_dot" #: sphinx/ext/graphviz.py:261 #, python-format @@ -2497,18 +2499,18 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "DOT encerrado com erro:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:271 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" -msgstr "" +msgstr "graphviz_output_format deve ser um entre “png” e “svg”, mas é %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329 #: sphinx/ext/graphviz.py:367 #, python-format msgid "dot code %r: %s" -msgstr "" +msgstr "código DOT %r: %s" #: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391 #, python-format @@ -2522,7 +2524,7 @@ msgstr "[gráfico]" #: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting" -msgstr "" +msgstr "comando de conversão %r não pode ser executado. Verifique a configuração image_converter" #: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73 #, python-format @@ -2532,31 +2534,31 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "convert encerrado com erro:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/imgmath.py:139 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" -msgstr "" +msgstr "o comando LaTeX %r não pode ser executado (necessário para exibir matemáticas), verifique a configuração imgmath_latex" #: sphinx/ext/imgmath.py:154 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" -msgstr "" +msgstr "o comando %s %r não pode ser executado (necessário para exibir matemáticas), verifique a configuração imgmath_%s" #: sphinx/ext/imgmath.py:289 #, python-format msgid "display latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "exibe latex %r: %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:316 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "latex em linha %r: %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54 msgid "Permalink to this equation" @@ -2565,22 +2567,22 @@ msgstr "Permalink para essa equação" #: sphinx/ext/intersphinx.py:182 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "o inventário intersphinx foi movido: %s -> %s" #: sphinx/ext/intersphinx.py:217 #, python-format msgid "loading intersphinx inventory from %s..." -msgstr "" +msgstr "carregando inventário intersphinx de %s…" #: sphinx/ext/intersphinx.py:232 msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" -msgstr "" +msgstr "encontrados alguns problemas com alguns dos inventários, mas eles tem alternativas em funcionamento:" #: sphinx/ext/intersphinx.py:238 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "" +msgstr "falha ao alcançar todos os inventários com os seguintes problemas:" #: sphinx/ext/intersphinx.py:311 #, python-format @@ -2590,17 +2592,17 @@ msgstr "(em %s v%s)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:313 #, python-format msgid "(in %s)" -msgstr "" +msgstr "(em %s)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:347 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" -msgstr "" +msgstr "identificador intersphinx %r não é uma string. Ignorado" #: sphinx/ext/intersphinx.py:360 #, python-format msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler intersphinx_mapping[%s], Ignorado: %r" #: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117 msgid "[source]" @@ -2613,7 +2615,7 @@ msgstr "Por fazer" #: sphinx/ext/todo.py:111 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada de “TODO” encontrada: %s" #: sphinx/ext/todo.py:160 msgid "<>" @@ -2630,7 +2632,7 @@ msgstr "entrada original" #: sphinx/ext/viewcode.py:158 msgid "highlighting module code... " -msgstr "" +msgstr "realçando código de módulo… " #: sphinx/ext/viewcode.py:187 msgid "[docs]" @@ -2656,24 +2658,24 @@ msgstr "

Todos os módulos onde este código está disponível

" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" -msgstr "" +msgstr "assinatura inválida para auto%s (%r)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao formatar argumentos para %s: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" -msgstr "" +msgstr "faltando atributo %s no objeto %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "autodoc: falhou em determinar %r a ser documentado. A seguinte exceção foi levantada:\n%s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692 #, python-format @@ -2681,29 +2683,29 @@ msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " "\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " "explicit module name)" -msgstr "" +msgstr "não sei qual módulo importar para documentação automática %r (tente colocar uma diretiva “module” ou “currentmodule” no documento ou forneça um nome explícito para o módulo)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" -msgstr "" +msgstr "“::” no nome de automodule não faz sentido" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" -msgstr "" +msgstr "argumentos de assinatura ou anotação de retorno fornecidos para automodule %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" -msgstr "" +msgstr "__all__ deve ser uma lista de strings, não %r (no módulo %s) -- ignorando __all__" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s" -msgstr "" +msgstr "faltando atributo mencionado em :members: ou __all__: módulo %s, atributo %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126 #, python-format @@ -2718,48 +2720,48 @@ msgstr "apelido de :class:`%s`" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468 #, python-format msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r" -msgstr "" +msgstr "Ignorando opção inválida em autodoc_default_flags: %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256 #, python-format msgid "toctree references excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree faz referência ao documento excluído %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258 #, python-format msgid "toctree references unknown document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree faz referência ao documento desconhecido %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292 #, python-format msgid "failed to import %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao importar %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307 #, python-format msgid "failed to parse name %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao analisar o nome %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311 #, python-format msgid "failed to import object %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao importar o objecto %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." -msgstr "" +msgstr "autosummary gera arquivos .rst internamente. Mas seu source_suffix não contém .rst. Ignorado." #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" -msgstr "" +msgstr "[autosummary] gerando autosummary para: %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" -msgstr "" +msgstr "[autosummary] escrevendo em %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364 msgid "" @@ -2774,34 +2776,34 @@ msgid "" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -msgstr "" +msgstr "\nGera ReStructuredText usando diretivas de resumo automático.\n\nsphinx-autogen é um frontend para sphinx.ext.autosummary.generate.\nEle gera os arquivos reStructuredText a partir de diretivas autosummary\ncontidas nos arquivos de entrada fornecidos.\n\nO formato da diretiva autosummary está documentado no módulo Python\n``sphinx.ext.autosummary`` e pode ser lido usando:\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381 msgid "source files to generate rST files for" -msgstr "" +msgstr "arquivos-fonte para gerar arquivos rST" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385 msgid "directory to place all output in" -msgstr "" +msgstr "diretório para colocar toda a saída" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "sufixo padrão para arquivos (padrão: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "diretório de modelos personalizado (padrão: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "documenta membros importados (padrão: %(default)s)" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669 msgid "Keyword Arguments" -msgstr "Chaves e Argumentos " +msgstr "Argumentos de Palavras-chave" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627 msgid "Example" @@ -2813,23 +2815,23 @@ msgstr "Exemplos" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688 msgid "Other Parameters" -msgstr "" +msgstr "Outros Parâmetros" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referências" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754 msgid "Warns" -msgstr "" +msgstr "Avisos" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759 msgid "Yields" -msgstr "" +msgstr "Yields" #: sphinx/locale/__init__.py:307 msgid "Attention" @@ -2882,15 +2884,15 @@ msgstr "Continuação na próxima página" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" -msgstr "" +msgstr "continua na próxima página" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Não alfabético" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" @@ -2899,7 +2901,7 @@ msgstr "página" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Tabela de Conteúdo" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21 @@ -3158,136 +3160,136 @@ msgstr "Conteúdos" #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" -msgstr "" +msgstr "Um índice de 4 colunas encontrado. Pode ser um erro de extensões que você usa: %r" #: sphinx/transforms/__init__.py:303 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "Nota de rodapé [%s] não é referenciada." #: sphinx/transforms/__init__.py:309 msgid "Footnote [#] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "Nota de rodapé [#] não é referenciada." #: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "referências de nota de rodapé inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:335 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" -msgstr "" +msgstr "referências inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:382 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "referências de citação inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:402 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "referências de termo inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" -msgstr "" +msgstr "mais de um alvo localizado para “any” referência cruzada %r: poderia ser %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s" -msgstr "" +msgstr "%s:%s alvo de referência não encontrado: %%(target)s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145 #, python-format msgid "%r reference target not found: %%(target)s" -msgstr "" +msgstr "%r alvo de referência não encontrado: %%(target)s" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter imagem remota: %s [%d]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter imagem remota: %s [%s]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." -msgstr "" +msgstr "Formato de imagem desconhecido: %s…" #: sphinx/util/__init__.py:415 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" -msgstr "" +msgstr "caracteres de origem não codificáveis, substituindo por “?”: %r" #: sphinx/util/__init__.py:695 msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "ignorado" #: sphinx/util/__init__.py:700 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "falhou" #: sphinx/util/docutils.py:320 msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given" -msgstr "" +msgstr "ao adicionar classes de diretiva, nenhum argumento adicional pode ser fornecido" #: sphinx/util/i18n.py:74 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "erro de leitura: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:81 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "erro de escrita: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:215 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" -msgstr "" +msgstr "Formato de data inválido. Envolva a string com aspas simples se desejar emiti-la diretamente: %s" #: sphinx/util/nodes.py:428 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao arquivo inexistente %r" #: sphinx/util/nodes.py:501 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" -msgstr "" +msgstr "exceção ao avaliar apenas a expressão da diretiva: %s" #: sphinx/util/pycompat.py:82 #, python-format msgid "" "Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in " "Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax." -msgstr "" +msgstr "O suporte para a avaliação de sintaxe do Python 2 foi descontinuado e será removido no Sphinx 4.0. Converta %s para sintaxe do Python 3." #: sphinx/util/rst.py:49 #, python-format msgid "default role %s not found" -msgstr "" +msgstr "função padrão %s não encontrada" #: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" -msgstr "" +msgstr "numfig_format não está definido para %s" #: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" -msgstr "" +msgstr "Quaisquer IDs não atribuídos ao nó %s" #: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409 msgid "Permalink to this table" @@ -3307,25 +3309,25 @@ msgstr "Link permanente para esse \"toctree\"" #: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter o tamanho da imagem. A opção :scale: foi ignorada." #: sphinx/writers/latex.py:510 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" -msgstr "" +msgstr "toplevel_sectioning %r desconhecido para a classe %r" #: sphinx/writers/latex.py:603 msgid "too large :maxdepth:, ignored." -msgstr "" +msgstr ":maxdepth: grande demais, ignorado." #: sphinx/writers/latex.py:893 msgid "document title is not a single Text node" -msgstr "" +msgstr "título do documento não é um nó único em Text" #: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" -msgstr "" +msgstr "nó de título encontrado não na section, topic, table, admonition ou sidebar" #: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277 #: sphinx/writers/texinfo.py:675 @@ -3335,17 +3337,17 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: sphinx/writers/latex.py:1150 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." -msgstr "" +msgstr "tabularcolumns e opção :widths: foram fornecidas. :widths: foi ignorada." #: sphinx/writers/latex.py:1521 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." -msgstr "" +msgstr "a unidade de dimensão %s é inválida. Ignorada." #: sphinx/writers/latex.py:1847 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" -msgstr "" +msgstr "tipo desconhecido de entrada de índice %s encontrado" #: sphinx/writers/latex.py:2560 #, python-format @@ -3363,14 +3365,14 @@ msgstr "[imagem]" #: sphinx/writers/texinfo.py:1330 msgid "caption not inside a figure." -msgstr "" +msgstr "legenda não dentro de uma imagem." #: sphinx/writers/texinfo.py:1422 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" -msgstr "" +msgstr "tipo de nó não implementado: %r" #: sphinx/writers/texinfo.py:1427 #, python-format msgid "unknown node type: %r" -msgstr "" +msgstr "tipo de nó desconhecido: %r" diff --git a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js index f481c1bc7d9..b1df1e91eb0 100644 --- a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "sk", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", v ", "About these documents": "O dokument\u00e1cii", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automaticky generovan\u00fd zoznam zmien vo verzii %(version)s", "C API changes": "Zmeny API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Zmeny vo verzii %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Zbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "Complete Table of Contents": "Celkov\u00fd obsah", "Contents": "Obsah", "Copyright": "Autorsk\u00e9 pr\u00e1vo", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Vytvoren\u00e9 pomocou Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Rozbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Tu m\u00f4\u017eete h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii. Zadajte h\u013eadan\u00e9 slov\u00e1\ndo pol\u00ed\u010dka ni\u017e\u0161ie a kliknite na \"h\u013eada\u0165\". Pam\u00e4tajte, \u017ee funkcia\nh\u013eadania bude automaticky h\u013eada\u0165 v\u0161etky slov\u00e1. Strany, ktor\u00e9\nobsahuj\u00fa len niektor\u00e9 zo slov, nebud\u00fa v zozname v\u00fdsledkov.", "Full index on one page": "Cel\u00fd index na jednej strane", "General Index": "V\u0161eobecn\u00fd index", "Global Module Index": "Celkov\u00fd index modulov", "Go": "OK", "Hide Search Matches": "Skry\u0165 v\u00fdsledky h\u013eadania", "Index": "Index", "Index – %(key)s": "Index – %(key)s", "Index pages by letter": "Indexov\u00e9 str\u00e1nky po p\u00edsmen\u00e1ch", "Indices and tables:": "Indexy a tabu\u013eky", "Last updated on %(last_updated)s.": "Naposledy aktualizovan\u00e9 %(last_updated)s.", "Library changes": "Zmeny kni\u017enice", "Navigation": "Navig\u00e1cia", "Next topic": "\u010eal\u0161ia t\u00e9ma", "Other changes": "Ostatn\u00e9 zmeny", "Overview": "Preh\u013ead", "Permalink to this definition": "Trval\u00fd odkaz na t\u00fato defin\u00edciu", "Permalink to this headline": "Trval\u00fd odkaz na tento nadpis", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Pros\u00edm, na zapnutie funkcie h\u013eadania,aktivujte\nJavaScript .", "Preparing search...": "Pr\u00edprava h\u013eadania...", "Previous topic": "Predo\u0161l\u00e1 t\u00e9ma", "Quick search": "R\u00fdchle h\u013eadanie", "Search": "H\u013eada\u0165", "Search Page": "Str\u00e1nka h\u013eadania", "Search Results": "V\u00fdsledky h\u013eadania", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "H\u013eadanie dokon\u010den\u00e9, n\u00e1jden\u00e9 %s strana(y), ktor\u00e9 vyhovuj\u00fa h\u013eadan\u00e9mu v\u00fdrazu.", "Search within %(docstitle)s": "H\u013eada\u0165 v %(docstitle)s", "Searching": "H\u013eadanie", "Show Source": "Zobrazi\u0165 zdroj", "Table of Contents": "", "This Page": "T\u00e1to str\u00e1nka", "Welcome! This is": "Vitajte! Toto je", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "V\u00e1\u0161mu h\u013eadaniu nezodpoved\u00e1 \u017eiadny dokument. Pros\u00edm, skontrolujte, \u017ee v\u0161etky zadan\u00e9 slov\u00e1 s\u00fa spr\u00e1vne nap\u00edsan\u00e9 a \u017ee ste zvolili vhodn\u00e9 kateg\u00f3rie.", "all functions, classes, terms": "v\u0161etky funkcie, triedy, term\u00edny", "can be huge": "m\u00f4\u017ee by\u0165 rozsiahle", "last updated": "posledn\u00e1 aktualiz\u00e1cia", "lists all sections and subsections": "zoznam v\u0161etk\u00fdch sekci\u00ed a podsekci\u00ed", "next chapter": "\u010fal\u0161ia kapitola", "previous chapter": "predo\u0161l\u00e1 kapitola", "quick access to all modules": "r\u00fdchly pr\u00edstup ku v\u0161etk\u00fdm modulom", "search": "h\u013eada\u0165", "search this documentation": "h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii", "the documentation for": "dokument\u00e1cia"}, "plural_expr": "(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3)"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "sk", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", v ", "About these documents": "O dokument\u00e1cii", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automaticky generovan\u00fd zoznam zmien vo verzii %(version)s", "C API changes": "Zmeny API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Zmeny vo verzii %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Zbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "Complete Table of Contents": "Celkov\u00fd obsah", "Contents": "Obsah", "Copyright": "Autorsk\u00e9 pr\u00e1vo", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Vytvoren\u00e9 pomocou Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Rozbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Tu m\u00f4\u017eete h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii. Zadajte h\u013eadan\u00e9 slov\u00e1\ndo pol\u00ed\u010dka ni\u017e\u0161ie a kliknite na \"h\u013eada\u0165\". Pam\u00e4tajte, \u017ee funkcia\nh\u013eadania bude automaticky h\u013eada\u0165 v\u0161etky slov\u00e1. Strany, ktor\u00e9\nobsahuj\u00fa len niektor\u00e9 zo slov, nebud\u00fa v zozname v\u00fdsledkov.", "Full index on one page": "Cel\u00fd index na jednej strane", "General Index": "V\u0161eobecn\u00fd index", "Global Module Index": "Celkov\u00fd index modulov", "Go": "OK", "Hide Search Matches": "Skry\u0165 v\u00fdsledky h\u013eadania", "Index": "Index", "Index – %(key)s": "Index – %(key)s", "Index pages by letter": "Indexov\u00e9 str\u00e1nky po p\u00edsmen\u00e1ch", "Indices and tables:": "Indexy a tabu\u013eky", "Last updated on %(last_updated)s.": "Naposledy aktualizovan\u00e9 %(last_updated)s.", "Library changes": "Zmeny kni\u017enice", "Navigation": "Navig\u00e1cia", "Next topic": "\u010eal\u0161ia t\u00e9ma", "Other changes": "Ostatn\u00e9 zmeny", "Overview": "Preh\u013ead", "Permalink to this definition": "Trval\u00fd odkaz na t\u00fato defin\u00edciu", "Permalink to this headline": "Trval\u00fd odkaz na tento nadpis", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Pros\u00edm, na zapnutie funkcie h\u013eadania,aktivujte\nJavaScript .", "Preparing search...": "Pr\u00edprava h\u013eadania...", "Previous topic": "Predo\u0161l\u00e1 t\u00e9ma", "Quick search": "R\u00fdchle h\u013eadanie", "Search": "H\u013eada\u0165", "Search Page": "Str\u00e1nka h\u013eadania", "Search Results": "V\u00fdsledky h\u013eadania", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "H\u013eadanie dokon\u010den\u00e9, n\u00e1jden\u00e9 %s strana(y), ktor\u00e9 vyhovuj\u00fa h\u013eadan\u00e9mu v\u00fdrazu.", "Search within %(docstitle)s": "H\u013eada\u0165 v %(docstitle)s", "Searching": "H\u013eadanie", "Show Source": "Zobrazi\u0165 zdroj", "Table of Contents": "Obsah", "This Page": "T\u00e1to str\u00e1nka", "Welcome! This is": "Vitajte! Toto je", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "V\u00e1\u0161mu h\u013eadaniu nezodpoved\u00e1 \u017eiadny dokument. Pros\u00edm, skontrolujte, \u017ee v\u0161etky zadan\u00e9 slov\u00e1 s\u00fa spr\u00e1vne nap\u00edsan\u00e9 a \u017ee ste zvolili vhodn\u00e9 kateg\u00f3rie.", "all functions, classes, terms": "v\u0161etky funkcie, triedy, term\u00edny", "can be huge": "m\u00f4\u017ee by\u0165 rozsiahle", "last updated": "posledn\u00e1 aktualiz\u00e1cia", "lists all sections and subsections": "zoznam v\u0161etk\u00fdch sekci\u00ed a podsekci\u00ed", "next chapter": "\u010fal\u0161ia kapitola", "previous chapter": "predo\u0161l\u00e1 kapitola", "quick access to all modules": "r\u00fdchly pr\u00edstup ku v\u0161etk\u00fdm modulom", "search": "h\u013eada\u0165", "search this documentation": "h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii", "the documentation for": "dokument\u00e1cia"}, "plural_expr": "(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3)"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js new file mode 100644 index 00000000000..53b4c6877f6 --- /dev/null +++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -0,0 +1 @@ +Documentation.addTranslations({"locale": "sq", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "", "© Copyright %(copyright)s.": "", "© Copyright %(copyright)s.": "", ", in ": "", "About these documents": "", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "", "C API changes": "", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "", "Collapse sidebar": "", "Complete Table of Contents": "", "Contents": "", "Copyright": "", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "", "Expand sidebar": "", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "", "Full index on one page": "", "General Index": "", "Global Module Index": "", "Go": "", "Hide Search Matches": "", "Index": "", "Index – %(key)s": "", "Index pages by letter": "", "Indices and tables:": "", "Last updated on %(last_updated)s.": "", "Library changes": "", "Navigation": "", "Next topic": "", "Other changes": "", "Overview": "", "Permalink to this definition": "", "Permalink to this headline": "", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "", "Preparing search...": "", "Previous topic": "", "Quick search": "", "Search": "", "Search Page": "", "Search Results": "", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "", "Search within %(docstitle)s": "", "Searching": "", "Show Source": "", "Table of Contents": "", "This Page": "", "Welcome! This is": "", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "", "all functions, classes, terms": "", "can be huge": "", "last updated": "", "lists all sections and subsections": "", "next chapter": "", "previous chapter": "", "quick access to all modules": "", "search": "", "search this documentation": "", "the documentation for": ""}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo new file mode 100644 index 00000000000..4eb020b2545 Binary files /dev/null and b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo differ diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 00000000000..00a2e7d2383 --- /dev/null +++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,3372 @@ +# Translations template for Sphinx. +# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the Sphinx project. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sphinx\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sq/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.6.0\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sphinx/application.py:153 +#, python-format +msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:157 +#, python-format +msgid "Cannot find source directory (%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:161 +msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:192 +#, python-format +msgid "Running Sphinx v%s" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:214 +#, python-format +msgid "" +"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " +"this version." +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:234 +msgid "making output directory" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470 +#, python-format +msgid "while setting up extension %s:" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:245 +msgid "" +"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " +"modify its definition to make it a callable function. This is needed for " +"conf.py to behave as a Sphinx extension." +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:269 +#, python-format +msgid "loading translations [%s]... " +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852 +#: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133 +#: sphinx/builders/html.py:1151 sphinx/util/__init__.py:702 +msgid "done" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:287 +msgid "not available for built-in messages" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:298 +msgid "loading pickled environment" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:303 +#, python-format +msgid "failed: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:313 +msgid "No builder selected, using default: html" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:344 +msgid "succeeded" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:344 +msgid "finished with problems" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:346 +#, python-format +msgid "build %s, %s warning." +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:350 +#, python-format +msgid "build %s." +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:557 +#, python-format +msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:654 +#, python-format +msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696 +#, python-format +msgid "role %r is already registered, it will be overridden" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:1179 +#, python-format +msgid "" +"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " +"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " +"explicit" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:1185 +#, python-format +msgid "" +"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " +"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " +"explicit" +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:1196 +#, python-format +msgid "doing serial %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:220 +#, python-format +msgid "" +"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " +"individual elements)" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:229 +#, python-format +msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:234 +#, python-format +msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:264 +#, python-format +msgid "unknown config value %r in override, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:282 +#, python-format +msgid "No such config value: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:312 +#, python-format +msgid "Config value %r already present" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:363 +#, python-format +msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:366 +msgid "" +"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:370 +#, python-format +msgid "" +"There is a programmable error in your configuration file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:397 +#, python-format +msgid "" +"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " +"dictionary. But `%r' is given." +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:405 +#, python-format +msgid "Section %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:406 +#, python-format +msgid "Fig. %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:407 +#, python-format +msgid "Table %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:408 +#, python-format +msgid "Listing %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:447 +msgid "" +"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " +"is given." +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:465 +msgid "" +"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " +"{permitted}." +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:478 +msgid "" +"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " +"`{default.__name__}'." +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:497 +#, python-format +msgid "" +"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can " +"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r." +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:506 +#, python-format +msgid "primary_domain %r not found, ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:518 +msgid "" +"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add " +"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py." +msgstr "" + +#: sphinx/events.py:54 +#, python-format +msgid "Event %r already present" +msgstr "" + +#: sphinx/events.py:60 +#, python-format +msgid "Unknown event name: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/extension.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " +"loaded." +msgstr "" + +#: sphinx/extension.py:57 +#, python-format +msgid "" +"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " +"cannot be built with the loaded version (%s)." +msgstr "" + +#: sphinx/highlighting.py:142 +#, python-format +msgid "Pygments lexer name %r is not known" +msgstr "" + +#: sphinx/highlighting.py:163 +#, python-format +msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." +msgstr "" + +#: sphinx/project.py:59 +msgid "document not readable. Ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:131 +#, python-format +msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:133 +#, python-format +msgid "Builder %r already exists (in module %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:147 +#, python-format +msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:155 +#, python-format +msgid "Builder name %s not registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:163 +#, python-format +msgid "domain %s already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223 +#, python-format +msgid "domain %s not yet registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:201 +#, python-format +msgid "The %r directive is already registered to domain %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:215 +#, python-format +msgid "The %r role is already registered to domain %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:226 +#, python-format +msgid "The %r index is already registered to domain %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:250 +#, python-format +msgid "The %r object_type is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:270 +#, python-format +msgid "The %r crossref_type is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:278 +#, python-format +msgid "source_suffix %r is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:308 +#, python-format +msgid "source_parser for %r is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:324 +#, python-format +msgid "Source parser for %s not registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:344 +#, python-format +msgid "source_input for %r is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:363 +#, python-format +msgid "Translator for %r already exists" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:375 +#, python-format +msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:445 +#, python-format +msgid "enumerable_node %r already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:453 +#, python-format +msgid "math renderer %s is already registred" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:464 +#, python-format +msgid "" +"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " +"extension is ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:475 +msgid "Original exception:\n" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:476 +#, python-format +msgid "Could not import extension %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:479 +#, python-format +msgid "" +"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " +"module?" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " +"therefore cannot be built with this version." +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:496 +#, python-format +msgid "" +"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " +"should return None or a metadata dictionary" +msgstr "" + +#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:272 +#, python-format +msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:79 +#, python-format +msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:81 +#, python-format +msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:87 +#, python-format +msgid "no theme named %r found, inherited by %r" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:112 +#, python-format +msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:132 +#, python-format +msgid "unsupported theme option %r given" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:242 +#, python-format +msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:258 +msgid "" +"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please " +"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:262 +#, python-format +msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:205 +#, python-format +msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:209 +#, python-format +msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:231 +msgid "building [mo]: " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574 +#: sphinx/builders/__init__.py:602 +msgid "writing output... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:245 +#, python-format +msgid "all of %d po files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:266 +#, python-format +msgid "targets for %d po files that are specified" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:276 +#, python-format +msgid "targets for %d po files that are out of date" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:284 +msgid "all source files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:298 +#, python-format +msgid "" +"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:303 +#, python-format +msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:314 +#, python-format +msgid "%d source files given on command line" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:325 +#, python-format +msgid "targets for %d source files that are out of date" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:335 +#, python-format +msgid "building [%s]" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:342 +msgid "looking for now-outdated files... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:347 +#, python-format +msgid "%d found" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:349 +msgid "none found" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:354 +msgid "pickling environment" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:360 +msgid "checking consistency" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:364 +msgid "no targets are out of date." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:404 +msgid "updating environment: " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:423 +#, python-format +msgid "%s added, %s changed, %s removed" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492 +msgid "reading sources... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612 +msgid "waiting for workers..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:551 +#, python-format +msgid "docnames to write: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166 +msgid "preparing documents" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:218 +#, python-format +msgid "duplicated ToC entry found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190 +msgid "copying images... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:421 +#, python-format +msgid "cannot read image file %r: copying it instead" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199 +#, python-format +msgid "cannot copy image file %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:444 +#, python-format +msgid "cannot write image file %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:455 +msgid "Pillow not found - copying image files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183 +#, python-format +msgid "writing %s file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:565 +#, python-format +msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:39 +#, python-format +msgid "The overview file is in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:68 +#, python-format +msgid "no changes in version %s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:70 +msgid "writing summary file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:86 +msgid "Builtins" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:88 +msgid "Module level" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:133 +msgid "copying source files..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:140 +#, python-format +msgid "could not read %r for changelog creation" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/dummy.py:24 +msgid "The dummy builder generates no files." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:68 +#, python-format +msgid "The ePub file is in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:211 +msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:215 +msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:218 +msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:222 +msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:225 +msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:228 +msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:231 +msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:234 +msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:238 +msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:241 +msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166 +#, python-format +msgid "invalid css_file: %r, ignored" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:221 +#, python-format +msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:245 +#, python-format +msgid "building [%s]: " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:246 +#, python-format +msgid "targets for %d template files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:250 +msgid "reading templates... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:277 +msgid "writing message catalogs... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:182 +#, python-format +msgid "build info file is broken: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:217 +#, python-format +msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:399 +#, python-format +msgid "Failed to read build info file: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206 +#: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118 +#: sphinx/writers/texinfo.py:243 +#, python-format +msgid "%b %d, %Y" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:500 +msgid "html_use_opensearch config value must now be a string" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 +msgid "General Index" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:506 +msgid "index" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:570 +msgid "next" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:579 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:677 +msgid "generating indices..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:695 +msgid "writing additional pages..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:780 +msgid "copying downloadable files... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:788 +#, python-format +msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:795 +msgid "copying static files... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:830 +#, python-format +msgid "html_static_path entry %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400 +#, python-format +msgid "logo file %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:847 +#, python-format +msgid "favicon file %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:854 +#, python-format +msgid "cannot copy static file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:860 +msgid "copying extra files... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:866 +#, python-format +msgid "html_extra_path entry %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:872 +#, python-format +msgid "cannot copy extra file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:880 +#, python-format +msgid "Failed to write build info file: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:927 +msgid "" +"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " +"index will be incomplete." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:996 +#, python-format +msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " +"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"An error happened in rendering the page %s.\n" +"Reason: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85 +#: sphinx/builders/xml.py:99 +#, python-format +msgid "error writing file %s: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1131 +msgid "dumping object inventory... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1138 +#, python-format +msgid "dumping search index in %s ... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1184 +#, python-format +msgid "invalid js_file: %r, ignored" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1228 +msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1231 +#, python-format +msgid "Unknown math_renderer %r is given." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:1264 +#, python-format +msgid "%s %s documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:80 +#, python-format +msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:144 +#, python-format +msgid "Anchor '%s' not found" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:242 +#, python-format +msgid "broken link: %s (%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/manpage.py:43 +#, python-format +msgid "The manual pages are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/manpage.py:51 +msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120 +msgid "writing" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/manpage.py:76 +#, python-format +msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:37 +#, python-format +msgid "The HTML page is in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:169 +msgid "assembling single document" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:188 +msgid "writing additional files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:50 +#, python-format +msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:52 +msgid "" +"\n" +"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" +"(use 'make info' here to do that automatically)." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:85 +msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:93 +#, python-format +msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116 +#, python-format +msgid "processing %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164 +msgid "resolving references..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:205 +msgid "copying Texinfo support files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:209 +#, python-format +msgid "error writing file Makefile: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/text.py:33 +#, python-format +msgid "The text files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/xml.py:38 +#, python-format +msgid "The XML files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/xml.py:112 +#, python-format +msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:123 +#, python-format +msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:125 +msgid "" +"\n" +"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" +"(use `make latexpdf' here to do that automatically)." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:165 +msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:173 +#, python-format +msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/domains/std.py:501 +#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:79 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:30 sphinx/themes/basic/genindex.html:33 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:66 sphinx/themes/basic/layout.html:150 +#: sphinx/writers/texinfo.py:522 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:216 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:64 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549 +#, python-format +msgid "no Babel option known for language %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:363 +msgid "copying TeX support files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384 +msgid "copying TeX support files..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404 +msgid "copying additional files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447 +#, python-format +msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:38 +msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:48 +msgid "interrupted!" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:50 +msgid "reST markup error:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:56 +msgid "Encoding error:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " +"the developers." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:63 +msgid "Recursion error:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:66 +msgid "" +"This can happen with very large or deeply nested source files. You can " +"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " +"with e.g.:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:69 +msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:71 +msgid "Exception occurred:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:77 +msgid "" +"Please also report this if it was a user error, so that a better error " +"message can be provided next time." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:80 +msgid "" +"A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:97 +msgid "job number should be a positive number" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497 +#: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363 +msgid "For more information, visit ." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:107 +msgid "" +"\n" +"Generate documentation from source files.\n" +"\n" +"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n" +"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n" +"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n" +"including 'conf.py'\n" +"\n" +"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n" +"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n" +"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n" +"processing.\n" +"\n" +"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" +"files can be built by specifying individual filenames.\n" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:128 +msgid "path to documentation source files" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:130 +msgid "path to output directory" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:132 +msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:135 +msgid "general options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:138 +msgid "builder to use (default: html)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:140 +msgid "write all files (default: only write new and changed files)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:143 +msgid "don't use a saved environment, always read all files" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:146 +msgid "" +"path for the cached environment and doctree files (default: " +"OUTPUTDIR/.doctrees)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:149 +msgid "" +"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " +"will set N to cpu-count)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:153 +msgid "" +"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " +"SOURCEDIR)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:156 +msgid "use no config file at all, only -D options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:159 +msgid "override a setting in configuration file" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:162 +msgid "pass a value into HTML templates" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:165 +msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:167 +msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:170 +msgid "console output options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:172 +msgid "increase verbosity (can be repeated)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:174 +msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:176 +msgid "no output at all, not even warnings" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:179 +msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:182 +msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:185 +msgid "write warnings (and errors) to given file" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:187 +msgid "turn warnings into errors" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:189 +msgid "With -W, Keep going when getting warnings" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:191 +msgid "show full traceback on exception" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:193 +msgid "run Pdb on exception" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:227 +#, python-format +msgid "cannot find files %r" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:230 +msgid "cannot combine -a option and filenames" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:249 +#, python-format +msgid "cannot open warning file %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:259 +msgid "-D option argument must be in the form name=value" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:266 +msgid "-A option argument must be in the form name=value" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:52 +msgid "automatically insert docstrings from modules" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:53 +msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:54 +msgid "link between Sphinx documentation of different projects" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:55 +msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:56 +msgid "checks for documentation coverage" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:57 +msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:58 +msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:59 +msgid "conditional inclusion of content based on config values" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:61 +msgid "include links to the source code of documented Python objects" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:63 +msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:107 +msgid "Please enter a valid path name." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:119 +msgid "Please enter some text." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:128 +#, python-format +msgid "Please enter one of %s." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:136 +msgid "Please enter either 'y' or 'n'." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:143 +msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:169 +msgid "" +"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- " +"assuming UTF-8 or Latin-1." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:248 +#, python-format +msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:249 +msgid "" +"\n" +"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" +"accept a default value, if one is given in brackets)." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:254 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Selected root path: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:257 +msgid "" +"\n" +"Enter the root path for documentation." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:259 +msgid "Root path for the documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:264 +msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:266 +msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:268 +msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:274 +msgid "" +"\n" +"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" +"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" +"\"source\" and \"build\" directories within the root path." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:278 +msgid "Separate source and build directories (y/n)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:282 +msgid "" +"\n" +"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" +"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" +"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:286 +msgid "Name prefix for templates and static dir" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:289 +msgid "" +"\n" +"The project name will occur in several places in the built documentation." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:291 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:293 +msgid "Author name(s)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:296 +msgid "" +"\n" +"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" +"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" +"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" +"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" +"just set both to the same value." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:302 +msgid "Project version" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:304 +msgid "Project release" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:307 +msgid "" +"\n" +"If the documents are to be written in a language other than English,\n" +"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" +"translate text that it generates into that language.\n" +"\n" +"For a list of supported codes, see\n" +"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:314 +msgid "Project language" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:319 +msgid "" +"\n" +"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" +"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:322 +msgid "Source file suffix" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:325 +msgid "" +"\n" +"One document is special in that it is considered the top node of the\n" +"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" +"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" +"document is a custom template, you can also set this to another filename." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:330 +msgid "Name of your master document (without suffix)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Error: the master file %s has already been found in the selected root path." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:338 +msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:340 +msgid "" +"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:344 +msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:353 +msgid "" +"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " +"been deselected." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:358 +msgid "" +"\n" +"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" +"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" +"directly." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:362 +msgid "Create Makefile? (y/n)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:365 +msgid "Create Windows command file? (y/n)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74 +#, python-format +msgid "Creating file %s." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72 +#, python-format +msgid "File %s already exists, skipping." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:449 +msgid "Finished: An initial directory structure has been created." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:450 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"You should now populate your master file %s and create other documentation\n" +"source files. " +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:452 +msgid "" +"Use the Makefile to build the docs, like so:\n" +" make builder\n" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:455 +#, python-format +msgid "" +"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" +" sphinx-build -b builder %s %s\n" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:458 +msgid "" +"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " +"linkcheck.\n" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:498 +msgid "" +"\n" +"Generate required files for a Sphinx project.\n" +"\n" +"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" +"project and then generates a complete documentation directory and sample\n" +"Makefile to be used with sphinx-build.\n" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:508 +msgid "quiet mode" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:513 +msgid "output path" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:515 +msgid "Structure options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:517 +msgid "if specified, separate source and build dirs" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 +msgid "replacement for dot in _templates etc." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 +msgid "Project basic options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:523 +msgid "project name" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:525 +msgid "author names" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:527 +msgid "version of project" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:529 +msgid "release of project" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:531 +msgid "document language" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:533 +msgid "source file suffix" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:535 +msgid "master document name" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 +msgid "use epub" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:539 +msgid "Extension options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379 +#, python-format +msgid "enable %s extension" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375 +msgid "enable arbitrary extensions" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:547 +msgid "Makefile and Batchfile creation" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:549 +msgid "create makefile" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:551 +msgid "do not create makefile" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:553 +msgid "create batchfile" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:556 +msgid "do not create batchfile" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:559 +msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:562 +msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:564 +msgid "Project templating" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:567 +msgid "template directory for template files" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:570 +msgid "define a template variable" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:604 +msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:618 +msgid "" +"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:620 +msgid "" +"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" +" root path." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:635 +#, python-format +msgid "Invalid template variable: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:74 +msgid "Over dedent has detected" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:94 +#, python-format +msgid "Invalid caption: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:292 +#: sphinx/directives/code.py:462 +#, python-format +msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:222 +#, python-format +msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:235 +#, python-format +msgid "Include file %r not found or reading it failed" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:237 +#, python-format +msgid "" +"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " +"an :encoding: option" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:275 +#, python-format +msgid "Object named %r not found in include file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:301 +msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:306 +#, python-format +msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/other.py:172 +msgid "Section author: " +msgstr "" + +#: sphinx/directives/other.py:174 +msgid "Module author: " +msgstr "" + +#: sphinx/directives/other.py:176 +msgid "Code author: " +msgstr "" + +#: sphinx/directives/other.py:178 +msgid "Author: " +msgstr "" + +#: sphinx/domains/__init__.py:344 +#, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:64 sphinx/domains/cpp.py:6445 +#: sphinx/domains/python.py:210 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:696 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:67 sphinx/domains/cpp.py:6454 +#: sphinx/domains/javascript.py:209 sphinx/domains/python.py:222 +msgid "Returns" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:69 sphinx/domains/javascript.py:211 +#: sphinx/domains/python.py:224 +msgid "Return type" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:189 +#, python-format +msgid "%s (C function)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:191 +#, python-format +msgid "%s (C member)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:193 +#, python-format +msgid "%s (C macro)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:195 +#, python-format +msgid "%s (C type)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:197 +#, python-format +msgid "%s (C variable)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:258 sphinx/domains/cpp.py:7029 +#: sphinx/domains/javascript.py:297 sphinx/domains/python.py:742 +msgid "function" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:259 sphinx/domains/cpp.py:7030 +msgid "member" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:260 +msgid "macro" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:261 sphinx/domains/cpp.py:7031 +msgid "type" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:262 +msgid "variable" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/changeset.py:33 +#, python-format +msgid "New in version %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/changeset.py:34 +#, python-format +msgid "Changed in version %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/changeset.py:35 +#, python-format +msgid "Deprecated since version %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:4323 +#, python-format +msgid "" +"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" +"Declaration is '%s'." +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:6448 +msgid "Template Parameters" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:6451 sphinx/domains/javascript.py:206 +msgid "Throws" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:6579 +#, python-format +msgid "%s (C++ %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299 +#: sphinx/domains/python.py:744 +msgid "class" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7028 +msgid "union" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7032 +msgid "concept" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7033 +msgid "enum" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7034 +msgid "enumerator" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7127 +#, python-format +msgid "" +"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" +"Name of declaration is '%s'." +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430 +#, python-format +msgid "%s() (built-in function)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:131 sphinx/domains/python.py:495 +#, python-format +msgid "%s() (%s method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:133 +#, python-format +msgid "%s() (class)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:135 +#, python-format +msgid "%s (global variable or constant)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:137 sphinx/domains/python.py:533 +#, python-format +msgid "%s (%s attribute)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:203 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:264 sphinx/domains/python.py:610 +#, python-format +msgid "%s (module)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:298 sphinx/domains/python.py:746 +msgid "method" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:300 sphinx/domains/python.py:743 +msgid "data" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:301 sphinx/domains/python.py:749 +msgid "attribute" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:302 sphinx/domains/python.py:49 +#: sphinx/domains/python.py:750 +msgid "module" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459 +#, python-format +msgid "Invalid math_eqref_format: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/math.py:126 +#, python-format +msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:50 +msgid "keyword" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:51 +msgid "operator" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:52 +msgid "object" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:53 sphinx/domains/python.py:745 +msgid "exception" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:54 +msgid "statement" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:55 +msgid "built-in function" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:215 +msgid "Variables" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:219 +msgid "Raises" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:431 sphinx/domains/python.py:489 +#: sphinx/domains/python.py:501 sphinx/domains/python.py:514 +#, python-format +msgid "%s() (in module %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:434 +#, python-format +msgid "%s (built-in variable)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:435 sphinx/domains/python.py:527 +#, python-format +msgid "%s (in module %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:455 +#, python-format +msgid "%s (built-in class)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:456 +#, python-format +msgid "%s (class in %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:493 +#, python-format +msgid "%s() (%s.%s method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:505 +#, python-format +msgid "%s() (%s.%s static method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:508 +#, python-format +msgid "%s() (%s static method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:518 +#, python-format +msgid "%s() (%s.%s class method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:521 +#, python-format +msgid "%s() (%s class method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:531 +#, python-format +msgid "%s (%s.%s attribute)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:668 +msgid "Python Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:669 +msgid "modules" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:720 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:747 +msgid "class method" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:748 +msgid "static method" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:880 +#, python-format +msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:918 +msgid " (deprecated)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:62 +#, python-format +msgid "%s (directive)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:64 +#, python-format +msgid "%s (role)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:116 +msgid "directive" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:117 +msgid "role" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:88 sphinx/domains/std.py:105 +#, python-format +msgid "environment variable; %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:166 +#, python-format +msgid "" +"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" +"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:207 +#, python-format +msgid "%scommand line option; %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:458 +msgid "glossary term" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:459 +msgid "grammar token" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:460 +msgid "reference label" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:462 +msgid "environment variable" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:463 +msgid "program option" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:464 +msgid "document" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:502 +msgid "Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:503 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 +msgid "Search Page" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:598 +#, python-format +msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56 +#, python-format +msgid "duplicate label %s, other instance in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:665 +#, python-format +msgid "Citation [%s] is not referenced." +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:748 +msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:756 +#, python-format +msgid "no number is assigned for %s: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:767 +#, python-format +msgid "the link has no caption: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:781 +#, python-format +msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:784 +#, python-format +msgid "invalid numfig_format: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:69 +msgid "new config" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:70 +msgid "config changed" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:71 +msgid "extensions changed" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:210 +msgid "build environment version not current" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:212 +msgid "source directory has changed" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:283 +msgid "" +"This environment is incompatible with the selected builder, please choose " +"another doctree directory." +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:404 +#, python-format +msgid "Failed to scan documents in %s: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:532 +#, python-format +msgid "Domain %r is not registered" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:617 +msgid "self referenced toctree found. Ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:658 +msgid "document isn't included in any toctree" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82 +#, python-format +msgid "see %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:86 +#, python-format +msgid "see also %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89 +#, python-format +msgid "unknown index entry type %r" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153 +#, python-format +msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172 +#, python-format +msgid "" +"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" +" will be generated" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178 +#, python-format +msgid "toctree contains reference to excluded document %r" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180 +#, python-format +msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:90 +#, python-format +msgid "image file not readable: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106 +#, python-format +msgid "image file %s not readable: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 +#, python-format +msgid "download file not readable: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196 +#, python-format +msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:69 +#, python-format +msgid "Would create file %s." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:299 +msgid "" +"\n" +"Look recursively in for Python modules and packages and create\n" +"one reST file with automodule directives per package in the .\n" +"\n" +"The s can be file and/or directory patterns that will be\n" +"excluded from generation.\n" +"\n" +"Note: By default this script will not overwrite already created files." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:312 +msgid "path to module to document" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:314 +msgid "" +"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:319 +msgid "directory to place all output" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:322 +msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:325 +msgid "overwrite existing files" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:328 +msgid "" +"follow symbolic links. Powerful when combined with " +"collective.recipe.omelette." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:331 +msgid "run the script without creating files" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:334 +msgid "put documentation for each module on its own page" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:337 +msgid "include \"_private\" modules" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:339 +msgid "filename of table of contents (default: modules)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:341 +msgid "don't create a table of contents file" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:344 +msgid "" +"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " +"docstrings already contain them)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:349 +msgid "put module documentation before submodule documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:353 +msgid "" +"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " +"specification" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:357 +msgid "file suffix (default: rst)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:359 +msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:362 +msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:364 +msgid "project name (default: root module name)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:366 +msgid "project author(s), used when --full is given" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:368 +msgid "project version, used when --full is given" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:370 +msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:373 +msgid "extension options" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:402 +#, python-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:46 +#, python-format +msgid "invalid regex %r in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " +"%(outdir)spython.txt." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:70 +#, python-format +msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:152 +#, python-format +msgid "module %s could not be imported: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:132 +#, python-format +msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:137 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid option." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:151 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid pyversion option" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:222 +msgid "invalid TestCode type" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:283 +#, python-format +msgid "" +"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " +"%(outdir)s/output.txt." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:446 +#, python-format +msgid "no code/output in %s block at %s:%s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:535 +#, python-format +msgid "ignoring invalid doctest code: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:140 +msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:150 +#, python-format +msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:156 +msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:250 +#, python-format +msgid "" +"dot did not produce an output file:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:254 +#, python-format +msgid "" +"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " +"graphviz_dot setting" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:261 +#, python-format +msgid "" +"dot exited with error:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:271 +#, python-format +msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329 +#: sphinx/ext/graphviz.py:367 +#, python-format +msgid "dot code %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391 +#, python-format +msgid "[graph: %s]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:384 sphinx/ext/graphviz.py:393 +msgid "[graph]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68 +#, python-format +msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73 +#, python-format +msgid "" +"convert exited with error:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgmath.py:139 +#, python-format +msgid "" +"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " +"imgmath_latex setting" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgmath.py:154 +#, python-format +msgid "" +"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " +"setting" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgmath.py:289 +#, python-format +msgid "display latex %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgmath.py:316 +#, python-format +msgid "inline latex %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54 +msgid "Permalink to this equation" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:182 +#, python-format +msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:217 +#, python-format +msgid "loading intersphinx inventory from %s..." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:232 +msgid "" +"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " +"alternatives:" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:238 +msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:311 +#, python-format +msgid "(in %s v%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:313 +#, python-format +msgid "(in %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:347 +#, python-format +msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:360 +#, python-format +msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117 +msgid "[source]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:70 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:111 +#, python-format +msgid "TODO entry found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:160 +msgid "<>" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:163 +#, python-format +msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:172 +msgid "original entry" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:158 +msgid "highlighting module code... " +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:187 +msgid "[docs]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:201 +msgid "Module code" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:207 +#, python-format +msgid "

Source code for %s

" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:233 +msgid "Overview: module code" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:234 +msgid "

All modules for which code is available

" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300 +#, python-format +msgid "invalid signature for auto%s (%r)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400 +#, python-format +msgid "error while formatting arguments for %s: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512 +#, python-format +msgid "missing attribute %s in object %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600 +#, python-format +msgid "" +"autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692 +#, python-format +msgid "" +"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " +"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " +"explicit module name)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786 +msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794 +#, python-format +msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827 +#, python-format +msgid "" +"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " +"__all__" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842 +#, python-format +msgid "" +"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126 +#, python-format +msgid "Bases: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1183 +#, python-format +msgid "alias of :class:`%s`" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468 +#, python-format +msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256 +#, python-format +msgid "toctree references excluded document %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258 +#, python-format +msgid "toctree references unknown document %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292 +#, python-format +msgid "failed to import %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307 +#, python-format +msgid "failed to parse name %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311 +#, python-format +msgid "failed to import object %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702 +msgid "" +"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " +"contain .rst. Skipped." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100 +#, python-format +msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104 +#, python-format +msgid "[autosummary] writing to %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364 +msgid "" +"\n" +"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" +"\n" +"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n" +"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n" +"given input files.\n" +"\n" +"The format of the autosummary directive is documented in the\n" +"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" +"\n" +" pydoc sphinx.ext.autosummary\n" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381 +msgid "source files to generate rST files for" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385 +msgid "directory to place all output in" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388 +#, python-format +msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392 +#, python-format +msgid "custom template directory (default: %(default)s)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396 +#, python-format +msgid "document imported members (default: %(default)s)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669 +msgid "Keyword Arguments" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:628 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688 +msgid "Other Parameters" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717 +msgid "References" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754 +msgid "Warns" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759 +msgid "Yields" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:307 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:308 +msgid "Caution" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:309 +msgid "Danger" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:310 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:311 +msgid "Hint" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:312 +msgid "Important" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:313 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:314 +msgid "See also" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:315 +msgid "Tip" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:316 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:23 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 +msgid "continued from previous page" +msgstr "" + +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:29 +msgid "Continued on next page" +msgstr "" + +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 +msgid "continues on next page" +msgstr "" + +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 +msgid "Non-alphabetical" +msgstr "" + +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 +msgid "page" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 +#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 +msgid "Table of Contents" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153 +#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:54 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:79 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 +msgid "Show Source" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 +msgid "Welcome! This is" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 +msgid "the documentation for" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 +msgid "last updated" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 +msgid "Indices and tables:" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 +msgid "Complete Table of Contents" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 +msgid "lists all sections and subsections" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 +msgid "search this documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 +msgid "Global Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 +msgid "quick access to all modules" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 +msgid "all functions, classes, terms" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 +#, python-format +msgid "Index – %(key)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:72 +msgid "Full index on one page" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 +msgid "Index pages by letter" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 +msgid "can be huge" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:31 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:138 +#, python-format +msgid "Search within %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:147 +msgid "About these documents" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:156 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:201 +#, python-format +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:203 +#, python-format +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:207 +#, python-format +msgid "Last updated on %(last_updated)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:210 +#, python-format +msgid "" +"Created using Sphinx " +"%(sphinx_version)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 +#, python-format +msgid "Search %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:11 +msgid "Previous topic" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:13 +msgid "previous chapter" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:16 +msgid "Next topic" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:18 +msgid "next chapter" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:25 +msgid "" +"Please activate JavaScript to enable the search\n" +" functionality." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:30 +msgid "" +"From here you can search these documents. Enter your search\n" +" words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" +" function will automatically search for all of the words. Pages\n" +" containing fewer words won't appear in the result list." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:37 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 +msgid "search" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:41 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:21 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:285 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:43 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:287 +msgid "" +"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" +" spelled correctly and that you've selected enough categories." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 +msgid "Quick search" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12 +msgid "This Page" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 +#, python-format +msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 +#, python-format +msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 +#, python-format +msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 +msgid "Library changes" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 +msgid "C API changes" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 +msgid "Other changes" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:194 sphinx/writers/html.py:454 +#: sphinx/writers/html.py:459 sphinx/writers/html5.py:400 +#: sphinx/writers/html5.py:405 +msgid "Permalink to this headline" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:200 sphinx/writers/html.py:134 +#: sphinx/writers/html.py:145 sphinx/writers/html5.py:103 +#: sphinx/writers/html5.py:114 +msgid "Permalink to this definition" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:233 +msgid "Hide Search Matches" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:121 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:126 +msgid "Preparing search..." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:289 +#, python-format +msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:342 +msgid ", in " +msgstr "" + +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83 +msgid "Expand sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124 +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:261 +#, python-format +msgid "" +"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:303 +#, python-format +msgid "Footnote [%s] is not referenced." +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:309 +msgid "Footnote [#] is not referenced." +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363 +msgid "" +"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:335 +msgid "" +"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " +"{1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:382 +msgid "" +"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:402 +msgid "" +"inconsistent term references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110 +#, python-format +msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142 +#, python-format +msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145 +#, python-format +msgid "%r reference target not found: %%(target)s" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92 +#, python-format +msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120 +#, python-format +msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140 +#, python-format +msgid "Unknown image format: %s..." +msgstr "" + +#: sphinx/util/__init__.py:415 +#, python-format +msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" +msgstr "" + +#: sphinx/util/__init__.py:695 +msgid "skipped" +msgstr "" + +#: sphinx/util/__init__.py:700 +msgid "failed" +msgstr "" + +#: sphinx/util/docutils.py:320 +msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:74 +#, python-format +msgid "reading error: %s, %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:81 +#, python-format +msgid "writing error: %s, %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " +"it directly: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/nodes.py:428 +#, python-format +msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/util/nodes.py:501 +#, python-format +msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/pycompat.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in " +"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax." +msgstr "" + +#: sphinx/util/rst.py:49 +#, python-format +msgid "default role %s not found" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313 +#, python-format +msgid "numfig_format is not defined for %s" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323 +#, python-format +msgid "Any IDs not assigned for %s node" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409 +msgid "Permalink to this table" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:510 sphinx/writers/html5.py:456 +msgid "Permalink to this code" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:512 sphinx/writers/html5.py:458 +msgid "Permalink to this image" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:514 sphinx/writers/html5.py:460 +msgid "Permalink to this toctree" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606 +msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:510 +#, python-format +msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:603 +msgid "too large :maxdepth:, ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:893 +msgid "document title is not a single Text node" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658 +msgid "" +"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277 +#: sphinx/writers/texinfo.py:675 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:1150 +msgid "" +"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:1521 +#, python-format +msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:1847 +#, python-format +msgid "unknown index entry type %s found" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:2560 +#, python-format +msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/manpage.py:333 sphinx/writers/text.py:887 +#, python-format +msgid "[image: %s]" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/manpage.py:334 sphinx/writers/text.py:888 +msgid "[image]" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/texinfo.py:1330 +msgid "caption not inside a figure." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/texinfo.py:1422 +#, python-format +msgid "unimplemented node type: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/texinfo.py:1427 +#, python-format +msgid "unknown node type: %r" +msgstr "" diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js index d1946312e7d..be4f0d869eb 100644 --- a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "zh_Hans_CN", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© \u7248\u6743\u6240\u6709 %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© \u7248\u6743\u6240\u6709 %(copyright)s.", ", in ": "\uff0c\u5728", "About these documents": "\u5173\u4e8e\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u81ea\u52a8\u751f\u6210\u7684 %(version)s \u7248\u672c\u4e2d\u7684\u66f4\u6539\u5217\u8868", "C API changes": "C API \u66f4\u6539", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "\u66f4\u6539\u53d1\u751f\u5728\u7248\u672c %(version)s— %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "\u6298\u53e0\u8fb9\u680f", "Complete Table of Contents": "\u5b8c\u6574\u7684\u5185\u5bb9\u8868", "Contents": "\u76ee\u5f55", "Copyright": "\u7248\u6743\u6240\u6709", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "\u7531 Sphinx %(sphinx_version)s \u521b\u5efa\u3002", "Expand sidebar": "\u5c55\u5f00\u8fb9\u680f", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u5728\u8fd9\u513f\uff0c\u4f60\u53ef\u4ee5\u5bf9\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863\u8fdb\u884c\u641c\u7d22\u3002\u5411\u641c\u7d22\u6846\u4e2d\u8f93\u5165\u4f60\u6240\u8981\u641c\u7d22\u7684\u5173\u952e\u5b57\u5e76\u70b9\u51fb\u201c\u641c\u7d22\u201d\u3002\u6ce8\u610f\uff1a\u641c\u7d22\u5f15\u64ce\u4f1a\u81ea\u52a8\u641c\u7d22\u6240\u6709\u7684\u5173\u952e\u5b57\u3002\u5c06\u4e0d\u4f1a\u641c\u7d22\u5230\u90e8\u5206\u5173\u952e\u5b57\u7684\u9875\u9762.", "Full index on one page": "\u4e00\u9875\u7684\u5168\u90e8\u7d22\u5f15", "General Index": "\u603b\u76ee\u5f55", "Global Module Index": "\u5168\u5c40\u6a21\u5757\u7d22\u5f15", "Go": "\u8f6c\u5411", "Hide Search Matches": "\u9690\u85cf\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Index": "\u7d22\u5f15", "Index – %(key)s": "\u7d22\u5f15 – %(key)s", "Index pages by letter": "\u6309\u7167\u5b57\u6bcd\u7684\u7d22\u5f15\u9875", "Indices and tables:": "\u7d22\u5f15\u548c\u8868\u683c\uff1a", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e %(last_updated)s.", "Library changes": "\u5e93\u66f4\u6539", "Navigation": "\u5bfc\u822a", "Next topic": "\u4e0b\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Other changes": "\u5176\u4ed6\u66f4\u6539", "Overview": "\u6982\u8ff0", "Permalink to this definition": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u76ee\u6807", "Permalink to this headline": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u6807\u9898", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u8bf7\u6fc0\u6d3b JavaScript \u4ee5\u5f00\u542f\u641c\u7d22\u529f\u80fd", "Preparing search...": "\u51c6\u5907\u641c\u7d22\u2026\u2026", "Previous topic": "\u4e0a\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Quick search": "\u5feb\u901f\u641c\u7d22", "Search": "\u641c\u7d22", "Search Page": "\u641c\u7d22\u9875\u9762", "Search Results": "\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u641c\u7d22\u5b8c\u6210\uff0c\u6709 %s \u4e2a\u9875\u9762\u5339\u914d\u3002", "Search within %(docstitle)s": "\u5728 %(docstitle)s \u4e2d\u641c\u7d22", "Searching": "\u641c\u7d22\u4e2d", "Show Source": "\u663e\u793a\u6e90\u4ee3\u7801", "Table of Contents": "\u76ee\u5f55", "This Page": "\u672c\u9875", "Welcome! This is": "\u6b22\u8fce\uff01\u8fd9\u662f", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u6ca1\u6709\u4efb\u4f55\u6587\u6863\u5339\u914d\u60a8\u7684\u641c\u7d22\u3002\u8bf7\u786e\u4fdd\u4f60\u8f93\u5165\u7684\u8bcd\u62fc\u5199\u6b63\u786e\u5e76\u9009\u62e9\u4e86\u5408\u9002\u7684\u5206\u7c7b\u3002", "all functions, classes, terms": "\u6240\u7684\u51fd\u6570\uff0c\u7c7b\uff0c\u672f\u8bed", "can be huge": "\u53ef\u80fd\u4f1a\u5f88\u591a", "last updated": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e", "lists all sections and subsections": "\u5217\u51fa\u6240\u6709\u7684\u7ae0\u8282\u548c\u90e8\u5206", "next chapter": "\u4e0b\u4e00\u7ae0", "previous chapter": "\u4e0a\u4e00\u7ae0", "quick access to all modules": "\u5feb\u901f\u67e5\u770b\u6240\u6709\u7684\u6a21\u5757", "search": "\u641c\u7d22", "search this documentation": "\u641c\u7d22\u6587\u6863", "the documentation for": "\u8fd9\u4efd\u6587\u6863\u662f"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "zh_Hans_CN", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© \u7248\u6743\u6240\u6709 %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© \u7248\u6743\u6240\u6709 %(copyright)s.", ", in ": "\uff0c \u5728 ", "About these documents": "\u5173\u4e8e\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u81ea\u52a8\u751f\u6210\u7684 %(version)s \u7248\u672c\u4e2d\u7684\u66f4\u6539\u5217\u8868", "C API changes": "C API \u66f4\u6539", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "\u66f4\u6539\u53d1\u751f\u5728\u7248\u672c %(version)s— %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "\u6298\u53e0\u8fb9\u680f", "Complete Table of Contents": "\u5b8c\u6574\u7684\u5185\u5bb9\u8868", "Contents": "\u76ee\u5f55", "Copyright": "\u7248\u6743\u6240\u6709", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "\u7531 Sphinx %(sphinx_version)s \u521b\u5efa\u3002", "Expand sidebar": "\u5c55\u5f00\u8fb9\u680f", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u5728\u8fd9\u513f\uff0c\u4f60\u53ef\u4ee5\u5bf9\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863\u8fdb\u884c\u641c\u7d22\u3002\u5411\u641c\u7d22\u6846\u4e2d\u8f93\u5165\u4f60\u6240\u8981\u641c\u7d22\u7684\u5173\u952e\u5b57\u5e76\u70b9\u51fb\u201c\u641c\u7d22\u201d\u3002\u6ce8\u610f\uff1a\u641c\u7d22\u5f15\u64ce\u4f1a\u81ea\u52a8\u641c\u7d22\u6240\u6709\u7684\u5173\u952e\u5b57\u3002\u5c06\u4e0d\u4f1a\u641c\u7d22\u5230\u90e8\u5206\u5173\u952e\u5b57\u7684\u9875\u9762.", "Full index on one page": "\u4e00\u9875\u7684\u5168\u90e8\u7d22\u5f15", "General Index": "\u603b\u76ee\u5f55", "Global Module Index": "\u5168\u5c40\u6a21\u5757\u7d22\u5f15", "Go": "\u8f6c\u5411", "Hide Search Matches": "\u9690\u85cf\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Index": "\u7d22\u5f15", "Index – %(key)s": "\u7d22\u5f15 – %(key)s", "Index pages by letter": "\u6309\u7167\u5b57\u6bcd\u7684\u7d22\u5f15\u9875", "Indices and tables:": "\u7d22\u5f15\u548c\u8868\u683c\uff1a", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e %(last_updated)s.", "Library changes": "\u5e93\u66f4\u6539", "Navigation": "\u5bfc\u822a", "Next topic": "\u4e0b\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Other changes": "\u5176\u4ed6\u66f4\u6539", "Overview": "\u6982\u8ff0", "Permalink to this definition": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u76ee\u6807", "Permalink to this headline": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u6807\u9898", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u8bf7\u6fc0\u6d3b JavaScript \u4ee5\u5f00\u542f\u641c\u7d22\u529f\u80fd\u3002", "Preparing search...": "\u51c6\u5907\u641c\u7d22\u2026\u2026", "Previous topic": "\u4e0a\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Quick search": "\u5feb\u901f\u641c\u7d22", "Search": "\u641c\u7d22", "Search Page": "\u641c\u7d22\u9875\u9762", "Search Results": "\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u641c\u7d22\u5b8c\u6210\uff0c\u6709 %s \u4e2a\u9875\u9762\u5339\u914d\u3002", "Search within %(docstitle)s": "\u5728 %(docstitle)s \u4e2d\u641c\u7d22", "Searching": "\u641c\u7d22\u4e2d", "Show Source": "\u663e\u793a\u6e90\u4ee3\u7801", "Table of Contents": "\u76ee\u5f55", "This Page": "\u672c\u9875", "Welcome! This is": "\u6b22\u8fce\uff01\u8fd9\u662f", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u6ca1\u6709\u4efb\u4f55\u6587\u6863\u5339\u914d\u60a8\u7684\u641c\u7d22\u3002\u8bf7\u786e\u4fdd\u4f60\u8f93\u5165\u7684\u8bcd\u62fc\u5199\u6b63\u786e\u5e76\u9009\u62e9\u4e86\u5408\u9002\u7684\u5206\u7c7b\u3002", "all functions, classes, terms": "\u6240\u7684\u51fd\u6570\uff0c\u7c7b\uff0c\u672f\u8bed", "can be huge": "\u53ef\u80fd\u4f1a\u5f88\u591a", "last updated": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e", "lists all sections and subsections": "\u5217\u51fa\u6240\u6709\u7684\u7ae0\u8282\u548c\u90e8\u5206", "next chapter": "\u4e0b\u4e00\u7ae0", "previous chapter": "\u4e0a\u4e00\u7ae0", "quick access to all modules": "\u5feb\u901f\u67e5\u770b\u6240\u6709\u7684\u6a21\u5757", "search": "\u641c\u7d22", "search this documentation": "\u641c\u7d22\u6587\u6863", "the documentation for": "\u8fd9\u4efd\u6587\u6863\u662f"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo index 6dddaa7241f..32491d0471e 100644 Binary files a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo and b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo differ diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po index 2a9d56796ab..0d402ede198 100644 --- a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Lenville Leo , 2013 # Nomaka , 2018 # Ryekee Zhong , 2013 +# Takeshi KOMIYA , 2019 # Tower Joo, 2009 # Yinian Chin , 2013,2018 # Yinian Chin , 2013 @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-01 16:31+0000\n" "Last-Translator: Takeshi KOMIYA \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "公式渲染器 %s 已注册" msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." -msgstr "自版本 %s 开始,扩展 %r 已合并至 Sphinx;该扩展被忽略。" +msgstr "扩展 %r 已合并至 Sphinx (自版本 %s 开始);该扩展被忽略。" #: sphinx/registry.py:475 msgid "Original exception:\n"