-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2k
/
sphinx.po
3620 lines (2878 loc) · 118 KB
/
sphinx.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
# Minho Ryang <minhoryang@gmail.com>, 2019
# YT H <dev@theYT.net>, 2019-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 23:47+0000\n"
"Last-Translator: YT H <dev@theYT.net>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "원본 디렉토리를 찾을 수 없습니다 (%s)"
#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "출력 디렉토리 %s은(는) 디렉토리가 아닙니다."
#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "원본 디렉토리와 대상 디렉토리는 같을 수 없습니다"
#: sphinx/application.py:196
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Sphinx 버전 %s 실행 중"
#: sphinx/application.py:200
msgid ""
"For security reason, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues/6803"
msgstr "보안상의 이유로 macOS의 Python 3.8 버전 이상에서는 병렬 모드가 비활성화되어 있습니다. 자세한 내용은 https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/6803 을 참조하십시오"
#: sphinx/application.py:228
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "이 프로젝트는 최소 Sphinx 버전 %s이(가) 필요하므로 현재 버전으로 빌드할 수 없습니다."
#: sphinx/application.py:243
msgid "making output directory"
msgstr "출력 디렉토리 만드는 중"
#: sphinx/application.py:248 sphinx/registry.py:426
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "확장 기능 %s 설정 중:"
#: sphinx/application.py:254
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "현재 conf.py 파일에 정의된 'setup'은 호출 가능한 Python 객체가 아닙니다. 호출 가능한 함수가 되도록 정의를 수정하십시오.\n이것은 conf.py가 Sphinx 확장 기능으로 동작하는 데 필요합니다."
#: sphinx/application.py:279
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "번역을 불러오는 중 [%s]… "
#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:539
msgid "done"
msgstr "완료"
#: sphinx/application.py:298
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "기본 제공 메시지를 사용할 수 없습니다"
#: sphinx/application.py:307
msgid "loading pickled environment"
msgstr "pickle로 저장된 환경을 불러오는 중"
#: sphinx/application.py:312
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "실패: %s"
#: sphinx/application.py:320
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "선택한 빌더가 없으므로, 기본값인 html을 사용합니다"
#: sphinx/application.py:348
msgid "succeeded"
msgstr "성공"
#: sphinx/application.py:349
msgid "finished with problems"
msgstr "완료했으나 문제점 발견"
#: sphinx/application.py:353
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다 (경고를 오류로 처리)."
#: sphinx/application.py:355
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다 (경고를 오류로 처리)."
#: sphinx/application.py:358
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다."
#: sphinx/application.py:360
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다."
#: sphinx/application.py:364
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "빌드 %s."
#: sphinx/application.py:594
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "%r 노드 클래스가 이미 등록되어 있으며, 방문자를 무시합니다"
#: sphinx/application.py:672
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "%r 지시문이 이미 등록되어 있으며, 재정의됩니다"
#: sphinx/application.py:693 sphinx/application.py:714
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "%r 역할이 이미 등록되어 있으며, 재정의됩니다"
#: sphinx/application.py:1225
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 읽기에 안전한지 선언하지 않았으므로, 그렇지 않다고 가정합니다. 확장 기능 작성자에게 확인하고 명시하도록 요청하십시오"
#: sphinx/application.py:1229
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 읽기에 안전하지 않습니다"
#: sphinx/application.py:1232
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 쓰기에 안전한지 선언하지 않았으므로, 그렇지 않다고 가정합니다. 확장 기능 작성자에게 확인하고 명시하도록 요청하십시오"
#: sphinx/application.py:1236
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "%s 확장 기능은 병렬 쓰기에 안전하지 않습니다"
#: sphinx/application.py:1244 sphinx/application.py:1248
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "병렬 %s 처리"
#: sphinx/config.py:170
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "설정 디렉토리에 conf.py 파일이 없습니다 (%s)"
#: sphinx/config.py:197
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "Dictionary 구성 설정 %r을(를) 재정의할 수 없으며, 무시합니다 (개별 요소를 설정하기 위해 %r 사용)"
#: sphinx/config.py:206
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "숫자 %r이(가) 설정값 %r에 대해 유효하지 않으며, 무시합니다"
#: sphinx/config.py:211
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "지원되지 않는 유형의 구성 설정 %r을(를) 재정의 할 수 없으며, 무시합니다"
#: sphinx/config.py:239
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "재정의 중 알 수 없는 설정값 %r, 무시합니다"
#: sphinx/config.py:256
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "해당 설정값이 없습니다: %s"
#: sphinx/config.py:280
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "설정값 %r이(가) 이미 존재합니다"
#: sphinx/config.py:329
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "구성 파일에 구문 오류가 있습니다: %s\n"
#: sphinx/config.py:332
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "구성 파일(또는 가져온 모듈 중 하나)에서 sys.exit()을 호출했습니다"
#: sphinx/config.py:339
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "구성 파일에 프로그램 오류가 있습니다:\n\n%s"
#: sphinx/config.py:365
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "설정값 'source_suffix'는 문자열, 문자열의 목록 또는 dictionary를 예상합니다. 그러나 `%r'이(가) 지정되었습니다."
#: sphinx/config.py:384
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "제 %s 절"
#: sphinx/config.py:385
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "그림 %s"
#: sphinx/config.py:386
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "표 %s"
#: sphinx/config.py:387
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "예시 %s"
#: sphinx/config.py:424
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "설정값 `{name}`은(는) {candidates} 중 하나여야 하지만, `{current}`이(가) 지정되었습니다."
#: sphinx/config.py:442
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "설정값 `{name}'은(는) `{current.__name__}' 유형이지만, {permitted} 유형을 기대했습니다."
#: sphinx/config.py:455
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "설정값 `{name}'은(는) `{current.__name__}' 유형이지만, 기본값은 `{default.__name__}'입니다."
#: sphinx/config.py:465
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "primary_domain %r(이)가 없으므로, 무시합니다."
#: sphinx/config.py:477
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "2.0 버전부터 Sphinx는 기본적으로 \"index\"를 root_doc으로 사용합니다. conf.py에 \"root_doc = 'contents'\"를 추가하십시오."
#: sphinx/events.py:67
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "이벤트 %r이(가) 이미 존재합니다"
#: sphinx/events.py:73
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: %s"
#: sphinx/events.py:109
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr "처리기 %r (이벤트 %r에 대한) 에서 예외를 발생했습니다"
#: sphinx/extension.py:50
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "%s 확장 기능은 needs_extensions 설정에 따라 필요하지만, 로드되지 않았습니다."
#: sphinx/extension.py:55
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "이 프로젝트에는 최소한 %s 버전의 %s 확장 기능이 필요하므로 로드 된 버전(%s)으로 빌드 할 수 없습니다."
#: sphinx/highlighting.py:135
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "Pygments 구문 분석기 이름 %r을(를) 확인할 수 없습니다"
#: sphinx/highlighting.py:161
#, python-format
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
msgstr "literal_block을 \"%s\"(으)로 구문 분석할 수 없습니다. 구문 강조를 건너뜁니다."
#: sphinx/project.py:53
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr "문서 \"%s\"에 대해 여러 파일을 발견했습니다: %r\n빌드에 %r을(를) 사용합니다."
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
msgstr "문서를 읽을 수 없습니다. 무시합니다."
#: sphinx/registry.py:135
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "빌더 클래스 %s에 \"name\" 속성이 없습니다"
#: sphinx/registry.py:137
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "%r 빌더가 이미 존재합니다 (%s 모듈에 있음)"
#: sphinx/registry.py:150
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "빌더 이름 %s이(가) 등록되지 않았거나 진입점을 통해서만 사용할 수 있습니다"
#: sphinx/registry.py:157
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "빌더 이름 %s이(가) 등록되지 않았습니다"
#: sphinx/registry.py:164
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "%s 영역이 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:187 sphinx/registry.py:200 sphinx/registry.py:211
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "%s 영역이 아직 등록되지 않았습니다"
#: sphinx/registry.py:191
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "%r 지시문이 %s 영역에 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:203
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "%r 역할이 %s 영역에 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:214
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "%r 색인이 %s 영역에 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:238
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "%r object_type이 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:258
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "%r crossref_type이 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:265
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "source_suffix %r이(가) 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:275
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "%r에 대한 source_parser가 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:284
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "%s에 대한 소스 해석기가 등록되지 않았습니다"
#: sphinx/registry.py:313
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "%r에 대한 변환기가 이미 존재합니다"
#: sphinx/registry.py:326
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "add_node()에 대한 kwargs는 반드시 (visit, depart)의 함수 튜플이어야 합니다: %r=%r"
#: sphinx/registry.py:398
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "enumerable_node %r이(가) 이미 등록되었습니다"
#: sphinx/registry.py:407
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr ""
#: sphinx/registry.py:420
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "%r 확장 기능은 Sphinx에 버전 %s 이후로 이미 병합되었습니다. 이 확장 기능은 무시됩니다."
#: sphinx/registry.py:431
msgid "Original exception:\n"
msgstr "원래 예외:\n"
#: sphinx/registry.py:432
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "확장 기능 %s을(를) 가져올 수 없습니다"
#: sphinx/registry.py:437
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "확장 기능 %r에 setup() 함수가 없습니다. Sphinx 확장 모듈이 맞습니까?"
#: sphinx/registry.py:446
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "이 프로젝트에서 사용하는 %s 확장 기능에는 최소한 Sphinx v%s이(가) 필요합니다. 따라서 이 버전으로 빌드 할 수 없습니다."
#: sphinx/registry.py:454
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "확장 기능 %r이(가) setup() 함수에서 지원되지 않는 개체를 반환했습니다. None 또는 메타데이터 dictionary를 반환해야 합니다"
#: sphinx/roles.py:177
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python 향상 제안; PEP %s"
#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "테마 %r에 \"theme\" 설정이 없습니다"
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "테마 %r에 \"inherit\" 설정이 없습니다"
#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "이름이 %r인 테마가 없으며, %r에서 상속합니다"
#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "검색된 테마 구성에서 %s.%s 설정이 존재하지 않습니다"
#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "지원하지 않는 테마 옵션 %r을(를) 설정했습니다"
#: sphinx/theming.py:225
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "테마 경로의 %r 파일이 유효한 ZIP 파일이 아니거나 테마를 포함하지 않습니다"
#: sphinx/theming.py:240
msgid ""
"sphinx_rtd_theme (< 0.3.0) found. It will not be available since Sphinx-6.0"
msgstr "sphinx_rtd_theme (< 0.3.0) 가 발견되었습니다. 이 테마는 Sphinx 6.0부터 사용할 수 없습니다."
#: sphinx/theming.py:245
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "이름이 %r인 테마를 찾을 수 없습니다 (theme.conf 파일 누락?)"
#: sphinx/builders/__init__.py:192
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "%s 빌더에 적합한 이미지를 찾을 수 없음: %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:196
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "%s 빌더에 적합한 이미지를 찾을 수 없음: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:216
msgid "building [mo]: "
msgstr "빌드 중 [mo]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:217 sphinx/builders/__init__.py:535
#: sphinx/builders/__init__.py:561
msgid "writing output... "
msgstr "출력을 쓰는 중… "
#: sphinx/builders/__init__.py:225
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "모든 %d 개의 po 파일"
#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "지정된 %d 개의 po 파일 대상"
#: sphinx/builders/__init__.py:250
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "오래된 %d 개의 po 파일 대상"
#: sphinx/builders/__init__.py:257
msgid "all source files"
msgstr "모든 원본 파일"
#: sphinx/builders/__init__.py:269
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "명령줄에 지정된 파일 %r이(가) 원본 디렉토리에 있지 않으므로, 무시합니다"
#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
msgstr "명령줄에 지정된 파일 %r이(가) 존재하지 않으므로, 무시합니다"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "명령줄에 지정된 %d 개의 원본 파일"
#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "오래된 %d 개의 원본 파일 대상"
#: sphinx/builders/__init__.py:303 sphinx/builders/gettext.py:240
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "빌드 중 [%s]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:310
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "오래된 파일을 찾는 중… "
#: sphinx/builders/__init__.py:315
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "%d 개 찾음"
#: sphinx/builders/__init__.py:317
msgid "none found"
msgstr "찾은 것이 없음"
#: sphinx/builders/__init__.py:322
msgid "pickling environment"
msgstr "pickle로 환경을 저장하는 중"
#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "checking consistency"
msgstr "일관성 확인 중"
#: sphinx/builders/__init__.py:332
msgid "no targets are out of date."
msgstr "오래된 대상이 없습니다."
#: sphinx/builders/__init__.py:371
msgid "updating environment: "
msgstr "환경을 갱신하는 중: "
#: sphinx/builders/__init__.py:392
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s 개 추가됨, %s 개 변경됨, %s 개 제거됨"
#: sphinx/builders/__init__.py:430 sphinx/builders/__init__.py:457
msgid "reading sources... "
msgstr "원본을 읽는 중… "
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:571
msgid "waiting for workers..."
msgstr "작업자를 기다리는 중…"
#: sphinx/builders/__init__.py:513
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "기록할 문서 이름: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:522 sphinx/builders/singlehtml.py:153
msgid "preparing documents"
msgstr "문서 준비 중"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:216
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "중복된 목차 항목 발견: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:405 sphinx/builders/html/__init__.py:716
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:176
msgid "copying images... "
msgstr "이미지를 복사하는 중… "
#: sphinx/builders/_epub_base.py:412
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "이미지 파일 %r을(를) 읽을 수 없으며, 대신 복사합니다"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:418 sphinx/builders/html/__init__.py:724
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:429 sphinx/builders/texinfo.py:186
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "이미지 파일 %r을(를) 복사할 수 없습니다: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:435
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "이미지 파일 %r을(를) 기록할 수 없습니다: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:445
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "Pillow를 찾을 수 없습니다 - 이미지 파일을 복사합니다"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:471
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "mimetype 파일 쓰는 중…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:476
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "META-INF/container.xml 파일 쓰는 중…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:504
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "content.opf 파일 쓰는 중…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:530
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "%s은(는) 알 수 없는 MIME 유형이며, 무시합니다"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:677
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "toc.ncx 파일 쓰는 중…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:702
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "%s 파일을 기록하는 중…"
#: sphinx/builders/changes.py:34
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "개요 파일은 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/changes.py:60
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "버전 %s에는 변경 사항이 없습니다."
#: sphinx/builders/changes.py:62
msgid "writing summary file..."
msgstr "요약 파일 작성 중…"
#: sphinx/builders/changes.py:78
msgid "Builtins"
msgstr "내장"
#: sphinx/builders/changes.py:80
msgid "Module level"
msgstr "모듈 수준"
#: sphinx/builders/changes.py:124
msgid "copying source files..."
msgstr "원본 파일을 복사하는 중…"
#: sphinx/builders/changes.py:131
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "변경 로그 생성을 위해 %r을(를) 읽을 수 없습니다"
#: sphinx/builders/dummy.py:22
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "더미 빌더는 파일을 생성하지 않습니다."
#: sphinx/builders/epub3.py:67
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "ePub 파일은 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/epub3.py:165
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "nav.xhtml 파일 쓰는 중…"
#: sphinx/builders/epub3.py:191
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_language\"(또는 \"language\")는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:195
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_uid\"는 EPUB3의 경우 XML 이름이어야 합니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:198
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_title\"은 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:202
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_author\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:205
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_contributor\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:208
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_description\"은 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:211
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_publisher\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:214
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_copyright\"(또는 \"copyright\")는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:218
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"epub_identifier\"는 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:221
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "설정값 \"version\"은 EPUB3의 경우 비워 둘 수 없습니다"
#: sphinx/builders/epub3.py:235 sphinx/builders/html/__init__.py:1107
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "잘못된 css_file: %r, 무시합니다"
#: sphinx/builders/gettext.py:219
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "메시지 카탈로그는 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/gettext.py:241
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "%d 개의 템플릿 파일 대상"
#: sphinx/builders/gettext.py:245
msgid "reading templates... "
msgstr "템플릿을 읽는 중… "
#: sphinx/builders/gettext.py:273
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "메시지 카탈로그 작성 중… "
#: sphinx/builders/linkcheck.py:119
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "위의 출력 또는 %(outdir)s/output.txt 파일에서 오류를 확인하십시오"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:257
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "끊어진 링크: %s (%s)"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:454
#, python-format
msgid "Anchor '%s' not found"
msgstr "앵커 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:690
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr ""
#: sphinx/builders/manpage.py:38
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "매뉴얼 페이지는 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/manpage.py:45
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "\"man_pages\" 설정값이 없으므로, 매뉴얼 페이지를 작성하지 않습니다"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:299 sphinx/builders/manpage.py:56
#: sphinx/builders/singlehtml.py:161 sphinx/builders/texinfo.py:109
msgid "writing"
msgstr "작성 중"
#: sphinx/builders/manpage.py:67
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"man_pages\" 설정값이 알 수 없는 문서 %s을(를) 참조합니다"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:34
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "HTML 페이지는 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:156
msgid "assembling single document"
msgstr "단일 문서 조합 중"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174
msgid "writing additional files"
msgstr "추가 파일 작성 중"
#: sphinx/builders/texinfo.py:45
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Texinfo 파일은 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/texinfo.py:47
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nmakeinfo를 통해 작업하려면 해당 디렉토리에서 'make'를 실행하십시오\n(자동으로 수행하려면 여기에서 'make info'를 사용하십시오)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "\"texinfo_documents\" 설정값이 없으므로, 문서를 작성하지 않습니다"
#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"texinfo_documents\" 설정값이 알 수 없는 문서 %s을(를) 참조합니다"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:281 sphinx/builders/texinfo.py:105
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "%s 처리 중"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:352 sphinx/builders/texinfo.py:152
msgid "resolving references..."
msgstr "참조 처리 중…"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:362 sphinx/builders/texinfo.py:161
msgid " (in "
msgstr " (문서 "
#: sphinx/builders/texinfo.py:191
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "Texinfo 지원 파일을 복사하는 중"
#: sphinx/builders/texinfo.py:195
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "Makefile 쓰기 오류: %s"
#: sphinx/builders/text.py:30
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "텍스트 파일은 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1060 sphinx/builders/text.py:77
#: sphinx/builders/xml.py:91
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "%s 파일 쓰기 오류: %s"
#: sphinx/builders/xml.py:35
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "XML 파일은 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/xml.py:103
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "의사 XML 파일은 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:144
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "빌드 정보 파일이 손상되었습니다: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:176
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "HTML 페이지는 %(outdir)s에 있습니다."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:372
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "빌드 정보 파일을 읽을 수 없습니다: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:466 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:102
#: sphinx/writers/texinfo.py:233
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%Y년 %m월 %d일"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:475 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "전체 색인"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:475
msgid "index"
msgstr "색인"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:537
msgid "next"
msgstr "다음"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:546
msgid "previous"
msgstr "이전"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:640
msgid "generating indices"
msgstr "색인 생성 중"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:655
msgid "writing additional pages"
msgstr "추가 페이지 작성 중"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:734
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "다운로드 가능한 파일을 복사하는 중… "
#: sphinx/builders/html/__init__.py:742
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "다운로드 가능한 파일 %r을(를) 복사할 수 없습니다: %s"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:774 sphinx/builders/html/__init__.py:786
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr "html_static_file에 있는 파일을 복사할 수 없습니다: %s: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:807
msgid "copying static files"
msgstr "정적 파일을 복사하는 중"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:823
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "정적 파일을 복사할 수 없습니다: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:828
msgid "copying extra files"
msgstr "추가 파일을 복사하는 중"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:834
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "추가 파일을 복사할 수 없습니다: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:841
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "빌드 정보 파일 쓰기 실패: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:889
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "검색 색인을 불러올 수 없지만 모든 문서가 작성되지는 않은 것은 아닙니다. 색인이 불완전합니다."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:950
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "%s 페이지가 html_sidebars의 두 패턴(%r 및 %r)과 일치합니다"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1043
#, python-format
msgid ""