-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
/
messages.cs.po
2676 lines (1785 loc) · 76.2 KB
/
messages.cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
msgid ""
msgstr ""
msgid "%defaultCurrency% per 1 %currentCurrency%"
msgstr "%defaultCurrency% za 1 %currentCurrency%"
msgid "%defaultCurrency% per unit"
msgstr "%defaultCurrency% za 1 jednotku"
msgid "%name% agrees with privacy policy."
msgstr "%name% souhlasí se zpracováním osobních údajů."
msgid "-- Choose action --"
msgstr "-- Vyberte akci --"
msgid "-- Choose area --"
msgstr "-- Vyberte plochu --"
msgid "-- Choose article --"
msgstr "-- Vyberte článek --"
msgid "-- Choose article position --"
msgstr "-- Vyberte umístění článku --"
msgid "-- Choose availability --"
msgstr "-- Vyberte dostupnost --"
msgid "-- Choose brand --"
msgstr "-- Vyberte značku --"
msgid "-- Choose unit --"
msgstr "-- Vyberte jednotku --"
msgid "<a href=\"{{ url }}\">Default product in stock availability is not set.</a>"
msgstr "<a href=\"{{ url }}\">Není nastavena výchozí dostupnost pro produkty skladem.</a>"
msgid "<a href=\"{{ url }}\">Default unit is not set.</a>"
msgstr "<a href=\"{{ url }}\">Není nastavena výchozí jednotka.</a>"
msgid "<a href=\"{{ url }}\">Some required email templates are not fully set.</a>"
msgstr "<a href=\"{{ url }}\">Některé povinné e-mailové šablony nejsou vyplněny.</a>"
msgid "<a href=\"{{ url }}\">There are no availabilities, you need to create some.</a>"
msgstr "<a href=\"{{ url }}\">Neexistují žádné dostupnosti, musíte nějakou vytvořit.</a>"
msgid "<a href=\"{{ url }}\">There are no units, you need to create some.</a>"
msgstr "<a href=\"{{ url }}\">Neexistují žádné jednotky, musíte nějakou vytvořit.</a>"
msgid "ATTENTION - inserting scripts on the page can seriously endanger the security, performance or design of the app."
msgstr "POZOR - vkládání skriptů na stránky může vážně ohrozit bezpečnost, výkonnost nebo vzhled aplikace!"
msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"
msgid "Accessories in purchase confirmation box"
msgstr "Příslušenství v mezikošíku"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "Action after sellout"
msgstr "Akce při vyprodání"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add URL"
msgstr "Přidat URL"
msgid "Add another mail whitelist pattern"
msgstr "Přidat další předpis e-mailový whitelist"
msgid "Add another parameter"
msgstr "Přidat další parametr"
msgid "Add country"
msgstr "Přidat stát"
msgid "Add item"
msgstr "Přidat položku"
msgid "Add product"
msgstr "Přidat zboží"
msgid "Add requirement"
msgstr "Přidat podmínku"
msgid "Add some mail whitelist patterns"
msgstr "Přidejte nějaké předpisy pro e-mailový whitelist"
msgid "Add some parameters"
msgstr "Přidejte nějaké parametry"
msgid "Add variant"
msgstr "Přidat variantu"
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
msgid "Additional information"
msgstr "Doplňkové informace"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid "Administrator <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> created"
msgstr "Byl vytvořen administrátor <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Administrator <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> modified"
msgstr "Byl upraven administrátor <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Administrator <strong>{{ name }}</strong> deleted."
msgstr "Administrátor <strong>{{ name }}</strong> byl smazán."
msgid "Administrator <strong>{{ name }}</strong> is the only one and can't be deleted."
msgstr "Administrátor <strong>{{ name }}</strong> je jediný a nemůže být smazán."
msgid "Administrator activities history"
msgstr "Historie aktivit administrátora"
msgid "Administrators"
msgstr "Administrátoři"
msgid "Administrators overview"
msgstr "Přehled administrátorů"
msgid "Advanced search"
msgstr "Rozšířené hledání"
msgid "Advertising"
msgstr "Reklama"
msgid "Advertising <a href=\"{{ url }}\"><strong>{{ name }}</strong></a> created"
msgstr "Reklama <a href=\"{{ url }}\"><strong>{{ name }}</strong></a> byla vytvořena"
msgid "Advertising <a href=\"{{ url }}\"><strong>{{ name }}</strong></a> modified"
msgstr "Reklama <a href=\"{{ url }}\"><strong>{{ name }}</strong></a> byla upravena"
msgid "Advertising <strong>{{ name }}</strong> deleted"
msgstr "Reklama <strong>{{ name }}</strong> byla smazána"
msgid "Advertising system"
msgstr "Reklamní systém"
msgid "After content (all pages)"
msgstr "Po obsahu (na všech stránkách)"
msgid "All domains"
msgstr "Všechny domény"
msgid "All emails will be sent only to entered addresses."
msgstr "Všechny e-maily budou doručeny pouze na uvedené adresy."
msgid "All prices have to be handled manually if checked, otherwise the unit price without VAT and the total prices for that item will be recalculated automatically."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, všechny ceny je třeba nastavovat ručně, jinak se jednotková cena bez DPH a celkové ceny pro tuto položku přepočítají automaticky."
msgid "All search results"
msgstr "Všechny výsledky hledání"
msgid "Amount"
msgstr "Množství"
msgid "Applicable variables"
msgstr "Použitelné proměnné"
msgid "Applicable variables for Content"
msgstr "Použitelné proměnné pro obsah"
msgid "Applicable variables for Subject"
msgstr "Použitelné proměnné pro předmět"
msgid "Area"
msgstr "Plocha"
msgid "Article"
msgstr "Článek"
msgid "Article \"%name%\" set for displaying cookies information. This setting will be lost. Do you really want to delete it?"
msgstr "Článek \"%name%\" je nastaven pro zobrazení informací o cookies. Toto nastavení bude ztraceno. Opravdu si jej přejete smazat?"
msgid "Article \"%name%\" set for displaying legal conditions. This setting will be lost. Do you really want to delete it?"
msgstr "Článek \"%name%\" je nastaven pro zobrazení právních podmínek. Toto nastavení bude ztraceno. Opravdu si jej přejete smazat?"
msgid "Article <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> created"
msgstr "Byl vytvořen článek <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Article <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> modified"
msgstr "Byl upraven článek <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Article <strong>{{ name }}</strong> deleted"
msgstr "Článek <strong>{{ name }}</strong> byl smazán"
msgid "Article data"
msgstr "Údaje článku"
msgid "Articles in footer"
msgstr "Články v patičce"
msgid "Articles overview"
msgstr "Přehled článků"
msgid "Articles without positioning"
msgstr "Články bez umístění"
msgid "Assign to category"
msgstr "Přiřazení do kategorie"
msgid "Automatic stock calculation"
msgstr "Automatické výpočty skladových zásob"
msgid "Availabilities overview"
msgstr "Přehled dostupností"
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
msgid "Availability \"%name%\" set as default. For deleting it you have to choose other one to be set everywhere where the existing one is used. Which availability you want to set instead?"
msgstr "Dostupnost \"%name%\" je nastavena jako výchozí. Pro její odstranění musíte zvolit, která se má všude, kde je aktuálně používaná, nastavit. Jakou dostupnost místo ní chcete nastavit?"
msgid "Availability <strong>{{ name }}</strong> deleted"
msgstr "Dostupnost <strong>{{ name }}</strong> byla smazána"
msgid "Availability <strong>{{ oldName }}</strong> deleted and replaced by availability <strong>{{ newName }}</strong>"
msgstr "Dostupnost <strong>{{ oldName }}</strong> byla nahrazena dostupností <strong>{{ newName }}</strong> a byla smazána."
msgid "Availability after sellout"
msgstr "Dostupnost při vyprodání"
msgid "Available in stock"
msgstr "Skladem"
msgid "Available payment methods"
msgstr "Dostupné platby"
msgid "Available shipping methods"
msgstr "Dostupné dopravy"
msgid "Average duration from all runs in last seven days"
msgstr "Průměrné trvání všech cronů za posledních sedm dní"
msgid "Avg duration (mm:ss)"
msgstr "Prům. trvání (mm:ss)"
msgid "Back to overview"
msgstr "Zpět na přehled"
msgid "Basic frontend currency %domainName%"
msgstr "Základní měna frontendu %domainName%"
msgid "Basic information"
msgstr "Základní informace"
msgid "Because availability \"%name%\" is used with other products also, you have to choose a new availability which will replace the existing one. Which availability you want to set to these products?"
msgstr "Jelikož dostupnost \"%name%\" je používána ještě u některých produktů, musíte zvolit, jaká dostupnost bude použita místo ní. Jakou dostupnost chcete těmto produktům nastavit?"
msgid "Because status \"%name%\" is used with other orders also, you have to choose a new status which will replace the existing one. Which status you want to set to these orders? When changing this, there won't be emails sent to customers."
msgstr "Jelikož stav \"%name%\" je používán ještě u některých objednávek, musíte zvolit, jaký stav bude použit místo něj. Jaký stav chcete těmto objednávkám nastavit? Při této změně stavu nebude odeslán e-mail zákazníkům."
msgid "Before content (all pages)"
msgstr "Před obsahem (na všech stránkách)"
msgid "Best-selling products of category <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> set."
msgstr "Bylo nastaveno nejprodávanější zboží kategorie <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Bestsellers"
msgstr "Nejprodávanější zboží"
msgid "Bestsellers of the category"
msgstr "Nejprodávanější zboží kategorie"
msgid "Billing address"
msgstr "Fakturační adresa"
msgid "Billing address - name, last name, company, company number, tax number and billing address"
msgstr "Fakturační adresa - jméno, příjmení, firma, ič, dič a fakt. adresa"
msgid "Billing data"
msgstr "Fakturační údaje"
msgid "Brand"
msgstr "Značka"
msgid "Brand <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> created"
msgstr "Byla vytvořena značka <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Brand <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> modified"
msgstr "Byla upravena značka <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Brand <strong>{{ name }}</strong> deleted"
msgstr "Značka <strong>{{ name }}</strong> byl smazána"
msgid "Brand overview"
msgstr "Přehled značek"
msgid "Brands"
msgstr "Značky"
msgid "Browse files"
msgstr "Procházet soubory"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Hromadné úpravy"
msgid "Bulk editing done"
msgstr "Hromadná úprava byla provedena"
msgid "CSS documentation"
msgstr "CSS dokumentace"
msgid "Calculated price excluding VAT"
msgstr "Vypočtená cena bez DPH"
msgid "Calculated price including VAT"
msgstr "Vypočtená cena vč. DPH"
msgid "Catalog number"
msgstr "Katalogové číslo"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Categories order saved."
msgstr "Pořadí kategorií bylo uloženo."
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Category <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> created"
msgstr "Byla vytvořena kategorie <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Category <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> was modified"
msgstr "Byla upravena kategorie <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Category <strong>{{ name }}</strong> deleted"
msgstr "Kategorie <strong>{{ name }}</strong> byla smazána"
msgid "Category guidepost on main page"
msgstr "Rozcestník kategorií na titulní stránce"
msgid "Change for"
msgstr "Změna pro"
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
msgid "Choose article, which will provide information about how this pages uses cookies."
msgstr "Vyberte článek, který bude sloužit jako informace o tom, jak tyto stránky používají cookies."
msgid "Choose article, which will serve as privacy policy with which the customer has to agree when creating order or registering user."
msgstr "Vyberte článek, který bude sloužit jako zásady ochrany osobních údajů, se kterými zákazník musí souhlasit při vytváření objednávky nebo registraci uživatele."
msgid "Choose article, which will serve as terms and conditions with which the customer has to agree when creating order."
msgstr "Vyberte článek, který bude sloužit jako obchodní podmínky, se kterými musí zákazník souhlasit při vytváření objednávky."
msgid "Choose new value first"
msgstr "Nejprve vyberte novou hodnotu"
msgid "Choose product"
msgstr "Vyberte produkt"
msgid "Choose replacement"
msgstr "Vyberte náhradu"
msgid "Chosen payment name"
msgstr "Název zvolené platby"
msgid "Chosen shipping name"
msgstr "Název zvolené dopravy"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "Click to go to product section"
msgstr "Kliknutím přejdete k výběru produktu"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Zavřít (Esc)"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Code of service Heureka - Verified by Customer"
msgstr "Kód služby Ověřeno zákazníky"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Skrýt menu"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Communication with customer"
msgstr "Komunikace se zákazníkem"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "Company data"
msgstr "Firemní údaje"
msgid "Company name"
msgstr "Název firmy"
msgid "Company number"
msgstr "IČ"
msgid "Complement to title"
msgstr "Doplněk k titulku"
msgid "Complement to title will be set as suffix to all titles e.g. if complement is set “ | My shop” and product name is “iPhone 7” the result title for this products page will be “iPhone 7 | My shop”."
msgstr "Doplněk k názvu bude nastaven jako přípona ke všem titulkům, např. pokud je doplněk nastaven jako “ | Můj obchod“ a název produktu je “iPhone 7”, výsledným názvem pro tuto stránku produktu bude “iPhone 7 | Můj obchod”."
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktní formulář"
msgid "Contact form settings"
msgstr "Nastavení kontaktní stránky"
msgid "Contact form settings modified"
msgstr "Nastavení kontaktní stránky bylo změněno"
msgid "Contact us"
msgstr "Napište nám"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Cookies information"
msgstr "Informace o cookies"
msgid "Cookies information settings"
msgstr "Nastavení informací o cookies"
msgid "Cookies information settings modified."
msgstr "Bylo upraveno nastavení informací o cookies."
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Zkopírováno do schránky!"
msgid "Countries"
msgstr "Státy"
msgid "Countries overview"
msgstr "Přehled států"
msgid "Country"
msgstr "Stát"
msgid "Country <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> created"
msgstr "Byl vytvořen stát <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Country <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> modified"
msgstr "Byl upraven stát <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Country code"
msgstr "Kód země"
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2"
msgstr "Kód země v ISO 3166-1 alpha-2"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Create VAT rate"
msgstr "Vytvořit sazbu DPH"
msgid "Create availability"
msgstr "Vytvořit dostupnost"
msgid "Create currency"
msgstr "Vytvořit měnu"
msgid "Create flag"
msgstr "Vytvořit příznak"
msgid "Create new administrator"
msgstr "Vytvořit nového administrátora"
msgid "Create new advertising"
msgstr "Vytvořit novou reklamu"
msgid "Create new article"
msgstr "Vytvořit nový článek"
msgid "Create new brand"
msgstr "Vytvořit novou značku"
msgid "Create new category"
msgstr "Vytvořit novou kategorii"
msgid "Create new country"
msgstr "Vytvořit nový stát"
msgid "Create new customer"
msgstr "Vytvořit nového zákazníka"
msgid "Create new order status"
msgstr "Vytvořit nový stav objednávek"
msgid "Create new page"
msgstr "Vytvořit novou stránku"
msgid "Create new product"
msgstr "Vytvořit nové zboží"
msgid "Create new script"
msgstr "Vytvořit nový skript"
msgid "Create parameter"
msgstr "Vytvořit parametr"
msgid "Create payment"
msgstr "Vytvořit platbu"
msgid "Create pricing group"
msgstr "Vytvořit cenovou skupinu"
msgid "Create promo code"
msgstr "Vytvořit slevový kupón"
msgid "Create record"
msgstr "Vytvořit záznam"
msgid "Create shipping"
msgstr "Vytvořit dopravu"
msgid "Create unit"
msgstr "Vytvořit jednotku"
msgid "Create variant"
msgstr "Vytvořit variantu"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořena"
msgid "Created by administrator"
msgstr "Vytvořeno administrátorem"
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno dne"
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Cron detail"
msgstr "Detail cronu"
msgid "Cron detail - %name%"
msgstr "Detail cronu - %name%"
msgid "Cron overview"
msgstr "Přehled cronů"
msgid "Cron runs"
msgstr "Běhy cronů"
msgid "Cron with serviceID `%serviceId%` was disabled"
msgstr "Cron s serviceID `%serviceId%` byl vypnut"
msgid "Cron with serviceID `%serviceId%` was enabled"
msgstr "Cron s serviceID `%serviceId%` byl zapnut"
msgid "Cron with serviceID `%serviceId%` was scheduled"
msgstr "Cron se serviceId `%serviceId%` byl naplánován"
msgid "Cropping"
msgstr "Ořezávání"
msgid "Currencies and rounding"
msgstr "Měny a zaokrouhlování"
msgid "Currency <strong>{{ name }}</strong> deleted"
msgstr "Měna <strong>{{ name }}</strong> byla smazána"
msgid "Currency settings modified"
msgstr "Nastavení měn bylo upraveno"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Customer <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> created"
msgstr "Byl vytvořen zákazník <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Customer <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> modified"
msgstr "Byl upraven zákazník <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Customer <strong>{{ name }}</strong> deleted"
msgstr "Zákazník <strong>{{ name }}</strong> byl smazán"
msgid "Customer city"
msgstr "Město zákazníka"
msgid "Customer delivery addresses"
msgstr "Doručovací adresa zákazníka"
msgid "Customer detail"
msgstr "Karta zákazníka"
msgid "Customer email address"
msgstr "E-mailová adresa zákazníka"
msgid "Customer has no delivery addresses."
msgstr "Zákazník nemá žádné doručovací adresy."
msgid "Customer has no orders so far."
msgstr "Zákazník prozatím nemá žádné objednávky."
msgid "Customer last name"
msgstr "Příjmení zákazníka"
msgid "Customer name"
msgstr "Jméno zákazníka"
msgid "Customer orders"
msgstr "Objednávky zákazníka"
msgid "Customer phone number"
msgstr "Telefonní číslo zákazníka"
msgid "Customer street"
msgstr "Ulice zákazníka"
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
msgid "Customers overview"
msgstr "Přehled zákazníků"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"
msgid "Date and time of order creation"
msgstr "Datum a čas vytvoření objednávky"
msgid "Date of creation and privacy policy agreement"
msgstr "Datum vytvoření a dohody o ochraně osobních údajů"
msgid "Date of registration and privacy policy agreement"
msgstr "Datum registrace a dohody o ochraně soukromí"
msgid "Default VAT rate"
msgstr "Výchozí sazba DPH"
msgid "Default administration currency"
msgstr "Výchozí měna administrace"
msgid "Default availability for the stock settings modified"
msgstr "Nastavení výchozí dostupnosti pro zboží skladem bylo upraveno"
msgid "Default pricing group"
msgstr "Výchozí cenová skupina"
msgid "Default pricing group settings modified"
msgstr "Nastavení výchozí cenové skupiny bylo upraveno"
msgid "Default product in stock availability"
msgstr "Výchozí dostupnost pro zboží skladem"
msgid "Default unit"
msgstr "Výchozí jednotka"
msgid "Default unit settings modified"
msgstr "Nastavení výchozí jednotky bylo upraveno"
msgid "Default unit will be used when creating new product"
msgstr "Výchozí jednotka bude použita při vytvoření nového produktu"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Delete and set"
msgstr "Smazat a nastavit"
msgid "Delivery address"
msgstr "Dodací adresa"
msgid "Delivery address is the same as billing address"
msgstr "Doručovací adresa je stejná jako fakturační adresa"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Description can be set on product detail of the main product."
msgstr "Popis můžete nastavit na kartě hlavní varianty."
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"
msgid "Discount"
msgstr "Sleva"
msgid "Discount (%)"
msgstr "Sleva (%)"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Display and availability"
msgstr "Zobrazení a dostupnost"
msgid "Display on"
msgstr "Zobrazovat na"
msgid "Display personal information settings"
msgstr "Nastavení zobrazení osobních údajů"
msgid "Displaying"
msgstr "Zobrazuji"
msgid "Do you really want to %action% %count% product?"
msgstr "Opravdu chcete %action% %count% zboží?"
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto kategorii?"
msgid "Do you really want to discard all changes?"
msgstr "Opravdu chcete zahodit všechny změny?"
msgid "Do you really want to remove availability \"%name%\" permanently? It is not used anywhere."
msgstr "Opravdu si přejete trvale odstranit dostupnost \"%name%\"? Nikde není použitá."
msgid "Do you really want to remove currency \"%name%\" permanently?"
msgstr "Opravdu si přejete trvale odstranit měnu \"%name%\"?"
msgid "Do you really want to remove item \"<i>%itemName%</i>\" from the order?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat z objednávky položku \"<i>%itemName%</i>\"?"
msgid "Do you really want to remove pricing group \"%name%\" permanently? It is not used anywhere."
msgstr "Opravdu si přejete trvale odstranit cenovou skupinu \"%name%\"? Nikde není použita."
msgid "Do you really want to remove rate \"%name%\" permanently? It is not used anywhere."
msgstr "Opravdu si přejete trvale odstranit sazbu \"%name%\"? Nikde není použita."
msgid "Do you really want to remove status of orders \"%name%\" permanently? It is not used anywhere."
msgstr "Opravdu si přejete trvale odstranit stav objednávek \"%name%\"? Nikde není použitý."
msgid "Do you really want to remove the order?"
msgstr "Opravdu si přejete objednávku smazat?"
msgid "Do you really want to remove this administrator?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto administrátora?"
msgid "Do you really want to remove this advert?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto reklamu?"
msgid "Do you really want to remove this article?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento článek?"
msgid "Do you really want to remove this brand? If it is used anywhere it will be unset."
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku? Pokud je někde použita, bude odnastavena."
msgid "Do you really want to remove this customer?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto zákazníka?"
msgid "Do you really want to remove this flag?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento příznak?"
msgid "Do you really want to remove this page?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto stránku?"
msgid "Do you really want to remove this parameter? By deleting this parameter you will remove this parameter from a product where the parameter is assigned. This step is irreversible!"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento parametr? Smazáním parametru dojde k odstranění tohoto parametru u zboží, kde je parametr přiřazen. Tento krok je nevratný!"
msgid "Do you really want to remove this payment?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto platbu?"
msgid "Do you really want to remove this product?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto zboží?"
msgid "Do you really want to remove this promo code?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento slevový kupón?"
msgid "Do you really want to remove this script?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento skript?"
msgid "Do you really want to remove this shipping?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto dopravu?"
msgid "Do you really want to remove this subscriber?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto příjemnce newsletteru?"
msgid "Do you really want to remove unit \"%name%\" permanently? It is not used anywhere."
msgstr "Opravdu si přejete trvale odstranit jednotku \"%name%\"? Nikde není použita."
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Domain %domainName%"
msgstr "Doména %domainName%"
msgid "Domain <strong>{{ name }}</strong> modified. Try clearing your browser cache (CTRL+F5) if you can't see the new icon."
msgstr "Byla upravena doména <strong>{{ name }}</strong>. Nevidíte-li novou ikonu, zkuste smazat cache vašeho prohlížeče (CTRL+F5)."
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
msgid "Drag your file here"
msgstr "Zde přetáhněte svůj soubor"
msgid "Drag your files here"
msgstr "Zde přetáhněte své soubory"
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Trvání (mm:ss)"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Trvání (sekundy)"
msgid "E-mail addresses whitelist"
msgstr "Whitelist e-mailových adres"
msgid "E-mail whitelist is currently forced by MAILER_FORCE_WHITELIST environment variable. Whitelist is always active."
msgstr "Whitelist e-mailových adres je vynucen environment proměnnou MAILER_FORCE_WHITELIST. Whitelist je vždy aktivní."
msgid "E-mail whitelist settings"
msgstr "Nastavení whitelistu e-mailových adres"
msgid "E-mail whitelist settings modified"
msgstr "Nastavení whitelistu e-mailových adres bylo upraveno"
msgid "E-mails are sent to addresses which comply with at least one regular expression. You can use <a href=\"https://regex101.com\">https://regex101.com</a> for validating regular expressions."
msgstr "E-maily jsou odesílány na adresy, které vyhovují alespoň jednomu regulárnímu výrazu. Pro ověření platnosti regulárních výrazů můžete použít <a href=\"https://regex101.com\">https://regex101.com</a>."
msgid "E-shop URL address"
msgstr "URL adresa e-shopu"
msgid "E-shop attributes settings modified"
msgstr "Nastavení e-shopu atributů bylo upraveno"
msgid "E-shop domains"
msgstr "Domény eshopu"
msgid "E-shop identification"
msgstr "Identifikace e-shopu"
msgid "E-shop name"
msgstr "Název e-shopu"
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Edit domain icon"
msgstr "Změnit ikonu domény"
msgid "Editing administrator"
msgstr "Editace administrátora"
msgid "Editing administrator - %name%"
msgstr "Editace administrátora - %name%"
msgid "Editing advertising"
msgstr "Editace reklamy"
msgid "Editing advertising - %name%"
msgstr "Editace reklamy - %name%"
msgid "Editing article"
msgstr "Editace článku"
msgid "Editing article - %name%"
msgstr "Editace článku - %name%"
msgid "Editing bestseller"
msgstr "Editace nejprodávanějšího zboží"
msgid "Editing brand"
msgstr "Editace značky"
msgid "Editing brand - %name%"
msgstr "Editace značky - %name%"
msgid "Editing category"
msgstr "Editace kategorie"
msgid "Editing category - %name%"
msgstr "Editace kategorie - %name%"
msgid "Editing country"
msgstr "Editace státu"
msgid "Editing country - %name%"
msgstr "Editace státu - %name%"
msgid "Editing customer"
msgstr "Editace zákazníka"
msgid "Editing customer - %name%"
msgstr "Editace zákazníka - %name%"
msgid "Editing domain"
msgstr "Editace domény"
msgid "Editing email template"
msgstr "Editace e-mailové šablony"
msgid "Editing email template - %name%"
msgstr "Editace e-mailové šablony - %name%"
msgid "Editing order"
msgstr "Editace objednávky"
msgid "Editing order - Nr. %number%"
msgstr "Editace objednávky - č. %number%"
msgid "Editing page"
msgstr "Editace stránky"
msgid "Editing payment"
msgstr "Editace platby"
msgid "Editing payment - %name%"
msgstr "Editace platby - %name%"
msgid "Editing product"
msgstr "Editace zboží"
msgid "Editing product - %name%"
msgstr "Editace zboží - %name%"
msgid "Editing promo code"
msgstr "Editace slevového kupónu"
msgid "Editing promo code - %code%"
msgstr "Editace slevového kupónu - %code%"
msgid "Editing script"
msgstr "Editace skriptu"
msgid "Editing shipping"
msgstr "Editace dopravy"
msgid "Editing shipping - %name%"
msgstr "Editace dopravy - %name%"
msgid "Editing slider page"
msgstr "Editace stránky slideru"
msgid "Editing slider page - %name%"
msgstr "Editace stránky slideru - %name%"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Email name"
msgstr "Jméno k e-mailu"
msgid "Email newsletter"
msgstr "E-maily zpravodaje"
msgid "Email settings"
msgstr "Nastavení e-mailů"
msgid "Email settings modified."
msgstr "Nastavení e-mailů bylo upraveno."
msgid "Email settings:"
msgstr "Nastavení e-mailů:"
msgid "Email template"
msgstr "E-mailová šablona"
msgid "Email template <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong> modified"
msgstr "Byla upravena e-mailová šablona <strong><a href=\"{{ url }}\">{{ name }}</a></strong>"
msgid "Email templates"
msgstr "Šablony e-mailů"
msgid "Email templates settings"
msgstr "Nastavení šablon e-mailů"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
msgid "Enable whitelist"